Je tiens à évoquer l'intervention de l'Ambassadeur Danon, que je remercie. | UN | وأود أن أعلق على تدخل السفير دانون وأشكره. |
L'Ambassadeur Éric Danon, de la France, s'est forgé une réputation qui dépasse le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | فسفير فرنسا إيريك دانون اكتسب سمعةً تتجاوز مؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens à remercier du fond du cœur l'Ambassadeur Danon de ses contributions à la Conférence. | UN | فأود أن أشكر السفير دانون كثيراً على مساهماته في هذا المحفل. |
Je donne la parole à l'Ambassadeur Danon, de France. | UN | وأرى أن السفير دانون من فرنسا يرغب في أخذ الكلمة. |
Dans le cas de Danone, par exemple, le premier accord de 1988 a été complété par six autres accords. | UN | وفي حالة دانون مثلا، جرى توسيع نطاق الاتفاق الأول الموقع عام 1988 من خلال ستة اتفاقات إضافية. |
Je donne maintenant la parole à M. Danon, Ambassadeur de la France. | UN | و أعطي الكلمة الآن لممثل فرنسا الموقر، سعادة السفير دانون. |
N'ayant plus d'orateur inscrit sur la liste, je demande si une délégation souhaite prendre la parole à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur de France, M. Danon. | UN | لم يعد لدي أي متكلمين على قائمتي. فهل يرغب أي وفد في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة للسفير دانون من فرنسا. |
M. Danon (France) : Je voudrais apporter deux petites précisions très brèves sur deux votes qui ont eu lieu. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أوضح بإيجاز موقفنا إزاء اثنتين من عمليات التصويت. |
Je vous remercie très chaleureusement, M. Danon, pour le discours que vous avez fait aujourd'hui ainsi que pour l'investissement et l'excellente organisation de la réunion de Paris, qui a été vraiment une occasion de discuter entre nous. | UN | أشكر السيد دانون بحرارة على البيان الذي أدلى به اليوم وعلى الالتزام الرائع بمؤتمر باريس وعلى إدارته، وهو مؤتمر أتاح لنا فرصة فعلية للتحدث فيما بيننا. |
Je voudrais également remercier sincèrement l'Ambassadeur Danon de nous avoir livré un compte rendu de la réunion des cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السفير دانون شكراً جزيلاً على تلخيصه لنتائج اجتماع الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Nous tenons à dire que cette question est une priorité pour les États non dotés d'armes nucléaires. L'Ambassadeur Danon nous a rappelé, dans son discours d'adieu, que le dernier instrument adopté et entré en vigueur dans le domaine du désarmement nucléaire multilatéral était le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 1968. | UN | نريد أن نقول من هذا بأن هذه المسألة تشكّل مسألة ذات أولوية بالنسبة للدول غير الحائزة للسلاح النووي وقد ذكّرنا سعادة السفير دانون في خطابه التوديعي أن آخر صك تمت المصادقة عليه ودخل حيز التنفيذ في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف هو معاهدة حظر الانتشار النووي سنة 1968. |
M. Danon (France): Merci, Monsieur le Président. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): شكراً لكم، سيادة الرئيس. |
M. Danon (France): Je serai très bref. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سأكون موجزاً للغاية في كلمتي. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie M. Danon, Ambassadeur de France, de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير دانون من فرنسا على بيانه. |
M. Danon (France) : Cinq cent mille morts par an, dont 300 000 dans les conflits armés. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): تقتل الأسلحة الصغيرة 000 500 شخص كل سنة، 000 300 منهم في الصراعات المسلحة. |
M. Danon (France) : Je voudrais tout d'abord intervenir sur le projet de résolution A/C.1/64/L.10. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أتكلم عن مشروع القرار A/C.1/64/L.10. |
M. Danon (France) : La France se félicite de l'adoption par consensus de la résolution A/C.1/64/L.1/Rev.1. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): ترحب فرنسا باعتماد مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1 بتوافق الآراء. |
M. Danon (France) : Mon pays reprend bien sûr à son compte l'intervention faite avant-hier au nom de l'Union européenne. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يؤيد بلدي الخطاب الذي أُدلي به أول من أمس بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
La famille Mastellone a vendu une partie de ses activités (dans les domaines des yaourts et desserts et de la logistique) à Danone en 1999 et 2000. | UN | وباعت عائلة " ماستيلون " جزءا من عملياتها - وهي اللبن الزبادي والحلويات والسوقيات - إلى دانون في عامي 1999 و2000. |
Sa révision récente a permis à Danone de réduire sa capacité de production tout en protégeant l'emploi des travailleurs et d'offrir ainsi un exemple de restructuration réussie au niveau mondial. | UN | وبموجب تنقيح أدخل مؤخرا على هذا الاتفاق، يجوز لشركة دانون تقليص طاقتها، على ألا تمس بوظائف عمالها، مما يشكل نموذجا يحتذى لمعالجة مسألة إعادة الهيكلة على الصعيد العالمي. |
M. Dunnan, les décorations du bal sont parties en fumée. | Open Subtitles | سيد (دانون) ديكورات الحفل الراقص دمرت بالكامل |
c) Des projets d'infrastructure concernant trois camps situés en République arabe syrienne (Khan Danoun, Khan Eshié et Ein el-Tal) sont presque terminés et, au Liban, les projets d'infrastructure lancés à Dbayé, Chatila et Mar Elias devraient être menés à bien en 2010. | UN | (ج) اكتملت تقريبا مشاريع الهياكل الأساسية لثلاثة مخيمات في الجمهورية العربية السورية (خان دانون وخان الشيح وعين التل) بينما في لبنان، من المقرر أن تكتمل مشاريع الهياكل الأساسية في مخيمات ضبية، وشاتيلا ومار الياس في عام 2010. |