"دحر" - Translation from Arabic to French

    • pour faire reculer
        
    • visant à faire reculer
        
    • combattre
        
    • faire échec
        
    • de faire reculer
        
    • défaite
        
    • repousser
        
    • de vaincre
        
    • projet Faire reculer
        
    • bout de
        
    • victoire
        
    • Initiative
        
    Soutenons-nous les uns les autres pour faire reculer le paludisme. UN وليدعم كل منا الآخر من أجل دحر الملاريا.
    Le Japon juge encourageant que le Partenariat pour faire reculer le paludisme ait amélioré la situation en divers lieux dans le monde. UN ومما يشجع اليابان أنه كان هناك تغيّر للأفضل في العديد من الأماكن في العالم نتيجة لشراكة دحر الملاريا.
    C'est pourquoi nous parlons de la décennie 2001-2010 pour faire reculer le paludisme. UN ولهذا السبب نتحدث عن دحر الملاريا في الفترة من 2001 إلى 2010.
    2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement UN 2001-2002: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    Je passe maintenant à la Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement. UN أنتقل الآن إلى عِقد دحر الملاريا في البلدان النامية.
    La Russie attache beaucoup d'importance à la réalisation des objectifs fixés dans le cadre de la Décennie pour faire reculer le paludisme. UN وتعلق روسيا أهمية كبيرة على تنفيذ أهداف عقد دحر الملاريا.
    2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement UN 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    2001-2010: Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique. UN 64/79 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique UN 13 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    Aujourd'hui, l'Assemblée examine également le point de l'ordre du jour relatif à la Décennie pour faire reculer le paludisme. UN إنّ الجمعية تتناول اليوم أيضاً بند جدول الأعمال المتعلق بعقد دحر الملاريا.
    49. 2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique [point 51]. UN 49 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا [البند 51].
    La paix et la sécurité seront constamment menacées si des mesures de justice ne sont pas prises pour faire reculer les frontières de la pauvreté qui, du reste, fragilise les fondements de nos sociétés. UN وسيتعرض السلام والأمن للتهديد باستمرار إذا لم يجر اعتماد تدابير للعدالة بغية دحر مستويات الفقر التي تضعف أسس مجتمعنا.
    1. Proclame la période 2001-2010 Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique; UN 1 - تعلــن الفترة 2001-2010 عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا؛
    2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique UN 48 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique UN 2001 - 2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement UN 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا
    L'Union africaine et le NEPAD ont également intégré la lutte contre le paludisme et ont établi des passerelles avec le secrétariat du Partenariat pour faire reculer le paludisme. UN كما أدمج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة مكافحة الملاريا وأقاما اتصالات مع أمانة دحر الملاريا.
    Pour terminer, je saisis cette occasion pour remercier nos partenaires de développement de leur appui à la lutte pour faire reculer le paludisme en Afrique. UN وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر شركاءنا في التنمية على الدعم المقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا في أفريقيا.
    Je voudrais évoquer maintenant la campagne visant à faire reculer le paludisme. UN واسمحوا لي الآن بأن أتطرق لحملة دحر الملاريا.
    On s'est efforcé de combattre la propagation du paludisme par le programme < < Faire reculer le paludisme > > . UN ويجري بذل الجهود للسيطرة على انتشار الملاريا من خلال برنامج دحر الملاريا.
    Le modeste coût de ces efforts pour faire échec au terrorisme nucléaire est une affaire indiscutable par rapport à ce que coûterait le terrorisme nucléaire. UN فالتكلفة البسيطة لهذا الجهد من أجل دحر الإرهاب النووي هي صفقة لا تضاهى مقارنة بتكلفة الإرهاب النووي.
    Le Rwanda, l'Érythrée et la Zambie ont démontré qu'il était possible de faire reculer cette maladie. UN وأظهرت رواندا وإريتريا وزامبيا كيف يمكن دحر هذا المرض.
    Nous rendons hommage à la formidable contribution des États membres de la coalition anti-hitlérienne dans la défaite du fascisme. UN ونحيي الدور الهائل الذي اضطلعت به كل دول التحالف المناهض لهتلر في دحر الفاشية.
    La Russie a aidé l'Ossétie du Sud à repousser cette agression et elle s'est acquittée de son devoir de protéger ses citoyens et de remplir ses engagements au titre du maintien de la paix. UN لقد ساعدت روسيا أوسيتيا الجنوبية على دحر العدوان وقامت بواجبها لحماية المدنيين وأوفت بالتزاماتها المتعلقة بحفظ السلام.
    En demeurant fidèles à ces principes, nous serons en mesure de vaincre le terrorisme international. UN ونبقى مخلصين لتلك المبادئ، التي ستساعدنا على دحر الإرهاب الدولي.
    Les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont contribué à ces résultats en tant que partenaires du projet Faire reculer le paludisme. UN وقد أسهمت جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في تلك النتائج بصفتها مشاركة في مبادرة دحر الملاريا.
    Ils constituent le contrat en vertu duquel nous nous sommes engagés à venir à bout de la pauvreté et des maux qui en découlent. UN وتلــك الوثائــق تشكل عقدا مــن أجل دحر الفقر وما ينطوي عليه من عِلَل.
    La défaite du régime d'apartheid et l'émancipation du peuple sud-africain ont été une victoire retentissante pour l'ONU. UN إن دحر نظام الفصل العنصري وتحرير شعب جنوب أفريقيا كانا نصرا باهرا وملهما لﻷمم المتحدة.
    Cette Initiative prévoit d'étendre progressivement l'assistance à d'autres pays, en fonction des fonds disponibles. UN ورهنا بتوافر الأموال، تعتزم مبادرة دحر الملاريا التدرج في توسيع رقعة الدعم بحيث تشمل بلدانا إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more