En tout état de cause, le Rapporteur spécial tient à signaler que si la Convention internationale entrait prochainement en vigueur, il serait plus facile d’apporter à cet instrument précieux les améliorations nécessaires. | UN | وعلى أي حال، لا بد وأن يشير المقرر الخاص إلى أنه إذا دخلت الاتفاقية الدولية حيز النفاذ عما قريب، ستسنح الفرصة ﻹدخال تحسينات على ذلك الصك الهام. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 8 - دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 49 - دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 49 - دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 29 - وفي 1 تموز/يوليه 2003، دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز التنفيذ. |
1.1 la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme est entrée en vigueur à l'égard du Bélarus le 5 novembre 2004. | UN | 1-1 دخلت الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب حيز النفاذ في جمهورية بيلاروس في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 47 - دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 102 - دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (1990) est entrée en vigueur en 1995, en vue de faciliter la coopération internationale et l'assistance mutuelle entre les États et les régions. | UN | وقد دخلت الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي لعام 1990 حيز النفاذ في عام 1995 لتيسير التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة فيما بين الدول والأقاليم. |
1. la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est entrée en vigueur le 23 décembre 2010. | UN | 1- دخلت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز التنفيذ في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 13 - دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
23.30 la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/158, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 23-30 دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 45/158، حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
1. la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ( < < la Convention > > ) est entrée en vigueur le 23 décembre 2010. | UN | 1- دخلت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الاتفاقية) حيز التنفيذ في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, mentionnée dans la résolution 54/3 de la Commission de la condition de la femme, est entrée en vigueur le 23 décembre 2010. | UN | 10 - وقد دخلت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي أشير إليها في القرار 54/3 للجنة وضع المرأة، حيز النفاذ في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles est entrée en vigueur en juillet 2003, presque 13 ans après son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وقد دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين حيز النفاذ في تموز/يوليه 2003، بعد مضي زهاء 13 سنة على اعتمادها من جانب الجمعية العامة. |
la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille était entrée en vigueur le 1er juillet 2003, et comptait 25 États parties, pouvant être considérés pour la plupart comme des < < pays d'origine > > . | UN | وقد دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003، وأصبحت طرفا فيها 25 دولة يمكن تصنيف معظمها في خانة ' ' البلدان الموفدة``. |
23.25 la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 23-25 دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 45/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
23.30 la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/158, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 23-30 دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 45/158، حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
la Convention internationale sur la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur en 2003. Le Protocole contre la contrebande des migrants par voie de terre, air et mer a été adopté par l'Assemblée générale en 2000 et est entré en vigueur en 2004. | UN | وفي عام 2003، دخلت الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهـم حيـز النفاذ؛ وفي 2004، دخل بروتوكول مكافحة التهريب والاتجار بالأشخاص، أيضا، حيـز النفـاذ، بعد أن اعتمدته الجمعية العامة في عام 2000. |