"دخلت حيز النفاذ في" - Translation from Arabic to French

    • entrée en vigueur le
        
    • entré en vigueur le
        
    • est entrée en vigueur en
        
    • sont entrées en vigueur le
        
    • entré en vigueur en
        
    • succession le
        
    • entrés en vigueur le
        
    • en vigueur depuis le
        
    • Entrée en vigueur dans
        
    • texte est entré en vigueur à l
        
    • entrés en vigueur en
        
    • entrée en vigueur pour la
        
    • est entrée en vigueur à
        
    • est entrée en vigueur au
        
    • sont entrées en vigueur en
        
    Il est défini dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/2005/22, entrée en vigueur le 1er janvier 2006. UN وترد اختصاصات المكتب في نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/22، التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    La Convention sur les armes chimiques est entrée en vigueur le 29 avril 1997. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية دخلت حيز النفاذ في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui est entrée en vigueur le mois dernier, est à tous points de vue le traité multilatéral le plus complet jamais réalisé. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي دخلت حيز النفاذ في الشهر الفائت، هي من جميع جوانبها أشمل اتفاقية متعددة اﻷطراف تم انجازها طرا.
    L'UE salue la conclusion du Traité de Moscou, qui est entré en vigueur le 1er juin 2003. UN 6 - والاتحاد الأوروبي يرحب بمعاهدة موسكو التي دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003.
    La Convention, qui est entrée en vigueur en 1983, a fait l'objet d'un examen relativement uniforme pendant des années. UN إن الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٨٣، حظيت بمعاملة عادية تماما في اللجنة اﻷولى لسنوات.
    Toutefois, la situation militaire a continué d'être extrêmement tendue, même lorsque les deux parties ont accepté une trêve qui est entrée en vigueur le 16 novembre 1994. UN غير أن الحالة العسكرية ظلت متوترة للغاية، حتى بعد أن وافق الجانبان على عقد هدنة دخلت حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    L'article II de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, qui est entrée en vigueur le 12 janvier 1951, définit le génocide dans les termes suivants : UN والمادة الثانية من " اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها " التي دخلت حيز النفاذ في 12 كانون الثاني/يناير 1951، تعرف الإبادة الجماعية على النحو التالي:
    La Zone, qui est entrée en vigueur le 27 mars 1997, est une contribution importante au processus de désarmement nucléaire et traduit le profond attachement des États de l’Asie du Sud-Est à la réalisation des objectifs communs en matière de désarmement. UN وهذه المنطقة، التي دخلت حيز النفاذ في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، هي إسهام مهم في عملية نزع السلاح النووي وتعكس التزام دول جنوب شرقي آسيا الصادق بتحقيق أهداف مشتركة في مجال نزع السلاح.
    La circulaire ST/SGB/1997/1 du 28 mai 1997, qui introduisait de nouvelles procédures et un nouveau mode de présentation pour les textes administratifs, est entrée en vigueur le 1er juin 1997. UN أما الوثيقة ST/SGB/1997/1 المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، التي أدخلت إجراءات جديدة وشكلا جديدا لﻹصدارات اﻹدارية، فقد دخلت حيز النفاذ في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    51. Le Secrétaire exécutif a noté avec satisfaction que le cinquantième instrument de ratification ayant été reçu le 27 septembre 1996, la Convention était entrée en vigueur le 26 décembre 1996. UN ٥١ - ولاحظ اﻷمين التنفيذي، بسرور، أن الاتفاقية نالت التصديق الخمسين عليها في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وأنها دخلت حيز النفاذ في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Ouverte à la signature lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, elle est entrée en vigueur le 29 décembre 1993. UN وبعد أن فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، دخلت حيز النفاذ في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    La Suisse est signataire de la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe, qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2012. UN وسويسرا من البلدان الموقعة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الإلكترونية، التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    - Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire - entrée en vigueur le 5 novembre 2010; UN :: اتفاقية الإبلاغ المبكر عن وقوع حادث نووي - دخلت حيز النفاذ في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    entrée en vigueur le 16 novembre 1994. UN دخلت حيز النفاذ في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    Les États-Unis sont parties à la Convention d'interdiction des armes chimiques (CIAC), entrée en vigueur le 29 avril 1997. UN الولايات المتحدة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي دخلت حيز النفاذ في 29 نيسان/أبريل 1997.
    L'UE salue la conclusion du Traité de Moscou, qui est entré en vigueur le 1er juin 2003. UN 6 - والاتحاد الأوروبي يرحب بمعاهدة موسكو التي دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003.
    Elles sont également signataires de la Convention sur les bombes à sous-munitions, qui est entrée en vigueur en septembre. UN والفلبين أيضا من الدول الموقعة على اتفاقية الذخائر العنقودية التي دخلت حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر.
    Le Gouvernement du pays de Galles a été le premier à adopter des obligations spécifiques, qui sont entrées en vigueur le 6 avril 2011. UN وحكومة ويلز هي الأولى في بريطانيا العظمى بقيامها بالنص على واجبات محددة دخلت حيز النفاذ في 6 نيسان/أبريل 2011.
    :: Traité relatif au libre survol des territoires, entré en vigueur en 2002 UN :: معاهدة السموات المفتوحة، التي دخلت حيز النفاذ في 2002
    m) La Convention relative aux droits de l'enfant (Journal officiel de la République de Bosnie-Herzégovine, no 25/93), succession le 1er septembre 1993; UN (م) اتفاقية حقوق الطفل (الجريدة الرسمية، العدد 25/93 ، دخلت حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 1993)؛
    Les derniers amendements, entrés en vigueur le 1er mars 2002, n'ont pas encore été traduits. UN ولم تترجم بعد التعديلات الأخيرة التي دخلت حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2002.
    Le Togo a été impliqué dans la négociation de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibreALPC, entrée en vigueur depuis le 29 septembre 2009. UN شاركت توغو في التفاوض بشأن اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي دخلت حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    206. Convention relative aux droits de l'enfant - Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 21 octobre 1990. UN 206- اتفاقية حقوق الطفل - دخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Ce texte est entré en vigueur à l'égard de Monaco le 31 août 1983; UN وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 31 آب/أغسطس 1983؛
    Le Comité est préoccupé par les possibles effets négatifs des accords de libre-échange entrés en vigueur en 2006. UN 29- ويساور اللجنة القلق إزاء الآثار السلبية التي قد تنتج عن اتفاقات التبادل الحر التي دخلت حيز النفاذ في 2006.
    6. Convention internationale contre la prise d'otages, entrée en vigueur pour la République d'Albanie le 21 février 2002. UN 6 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي دخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 21 شباط/فبراير 2002.
    150. Par ailleurs, le Royaume-Uni est partie à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, qui est entrée en vigueur à son égard le 1er février 1989, et à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qu'il a ratifiée en 1951. UN 150- والمملكة المتحدة هي طرف في الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي دخلت حيز النفاذ في المملكة المتحدة في 1 شباط/فبراير عام 1989 والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي صدقت المملكة المتحدة عليها في عام 1951.
    Une nouvelle réglementation concernant les mesures fiscales visant à encourager l'achat de logements par leurs occupants présents ou futurs est entrée en vigueur au début de 1996. UN وهناك لائحة جديدة بشأن التشجيع المالي للمساكن التي يقطنها ملاكها دخلت حيز النفاذ في بداية عام ٦٩٩١.
    d) Les modifications apportées au Code pénal (511/2011), qui sont entrées en vigueur en juin 2011; UN (د) إدخال تعديلات على القانون الجنائي (511/2011)، دخلت حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2011؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more