"دخلها السنوي" - Translation from Arabic to French

    • revenu annuel
        
    Néanmoins, étant donné que la requérante allait être employée par Novo Nordisk, il s'efforcerait de trouver une solution et il a demandé que la requérante envoie à la banque le formulaire de demande de prêt en y joignant une attestation de son revenu annuel. UN غير أنه، نظراً لأن صاحبة البلاغ كانت ستباشر العمل في نوفو نورديسك، فإنه سيحاول إيجاد حل لها، وطلب إلى صاحبة البلاغ أن ترسل إلى المصرف استمارة طلب القرض بعد ملئها وان ترفقها بشهادة تثبت دخلها السنوي.
    Subvention représentant 50 % du coût du logement accordée aux ménages dont le revenu annuel par personne est inférieur à 11 602 dollars. UN يمنح 50 في المائة إعانة للأسر التي يقل متوسط دخلها السنوي عن 602 11 دولاراً
    Le Conseil exécutif a décidé que seuls pourraient bénéficier de l'allocation scolaire les élèves de 12e et 13e années issus d'un ménage dont le revenu annuel brut ne dépasse pas 11 000 livres sterling. UN وقرر المجلس التنفيذي أن طلاب السنتين 12 و 13 المنحدرين من أسر لا يتجاوز دخلها السنوي الإجمالي 000 11 جنيه إسترليني هم وحدهم المؤهلين للحصول على المنحة المدرسية.
    Les familles haïtiennes les plus pauvres consacraient en moyenne 15 à 25 % de leur revenu annuel par enfant à l'éducation et aux droits de scolarité. UN ونتيجة لذلك، تنفق أشد الأسر فقرا في هاييتي ما متوسطه 15 إلى 25 في المائة من دخلها السنوي على التعليم ورسوم المدارس لكل طفل.
    Les prêts sont destinés aux ménages à bas revenu dont le revenu annuel ne dépasse pas de plus de 5% la pension totale d'un couple de retraités. UN وتمنح هذه القروض للعائلات ذات الدخل المنخفض أي تلك التي يكون دخلها السنوي مساوياً لمجموع معاش تقاعد زوجين أو لا يجاوزه إلا بأقل من 5 في المائة.
    Est considéré comme un ménage à faible revenu tout ménage dont le revenu annuel représente moins de 60 % du revenu annuel médian, ce qui correspondait en 2004 à 27 754 francs suisses, soit à une somme relativement importante par comparaison avec d'autres pays. UN وتعتبر الأسرة المعيشية متدنية الدخل إذا كان دخلها السنوي أقل من 60 في المائة من متوسط الدخل السنوي. وقد كانت هذه العتبة في عام 2004 هي 754 27 فرنكاً سويسرياً، وهي عتبة مرتفعة نسبياً مقارنة بالبلدان الأخرى.
    Le Conseil exécutif a décidé que seuls pourraient bénéficier de l'allocation scolaire les élèves de 12e et 13e années issus d'un ménage dont le revenu annuel brut est au maximum de 11 000 livres sterling. UN وقرر المجلس التنفيذي أن طلاب السنتين 12 و 13 المنحدرين من أسر لا يتجاوز دخلها السنوي الإجمالي 000 11 جنيه إسترليني هم وحدهم المؤهلين للحصول على المنحة المدرسية.
    La Guinée, qui progresse malgré un revenu annuel par habitant qui ne dépasse pas 450 dollars, incarne le potentiel des pays les plus pauvres du monde à dépasser les attentes. Les investisseurs devraient en prendre note. News-Commentary إن غينيا، التي تحرز تقدماً برغم أن نصيب الفرد في دخلها السنوي يبلغ نحو 450 دولار أميركي فقط، تجسد قدرة أفقر بلدان العالم على تجاوز كل التوقعات. وينبغي للمستثمرين أن ينتبهوا إلى هذه القدرة.
    Les étudiants de familles dont le revenu annuel est inférieur à 10 000 dollars peuvent bénéficier du système de prêts étudiants administré par l'État. UN 207 - يستطيع طلاب المرحلة العليا من الأسر التي يقل دخلها السنوي عن 000 10 دولار الاستفادة من نظام القروض الطلابية الذي تديره الحكومة.
    Elle est accordée aux familles, y compris les familles monoparentales, qui ont un revenu annuel de moins de 3 000 euros et elle se monte à 300 euros par enfant d'âge scolaire. UN وهي تتوجه نحو الأسر، بما في ذلك أسر الوالد الوحيد، التي يقل دخلها السنوي عن 3000 يورو وتصل المنحة إلى 300 يورو سنوياً لكل طفل/تلميذ في سلك التعليم الإلزامي.
    262. Un Décret pris par le Président du conseil des ministres le 27 août 1999 a alloué 200 milliards de lires (soit environ 100 millions d'euros) au titre de l'année scolaire 1999-2000 pour aider les familles dont le revenu annuel est inférieur à 30 millions de lires (environ 15.000 euros) à acheter les manuels scolaires. UN 262- وفي ما يتعلق بالكتب المدرسية، فقد رصد مرسوم صادر عن رئيس مجلس الوزراء (27 آب/أغسطس 1999) 200 مليار ليرة (أي نحو 000 000 100 يورو) للسنة الدراسية 1999-2000 في شكل إعانة للأسر الفقيرة التي يقل دخلها السنوي عن 000 000 30 ليرة (نحو 000 15 يورو).
    L'initiative s'applique maintenant aux familles dont le revenu annuel est de 22 397 dollars (auparavant, seules les femmes qui étaient bénéficiaires de la prestation du revenu étaient admissibles). UN وتم توسيع هذه المبادرة لتشمل الأسر التي يبلغ دخلها السنوي 397 22 دولاراً (كان سابقاً لا يحق إلا للمرأة التي تتلقى إعانة لدعم الدخل الحصول على هذه الإعانة).
    En 1995, après cinq ans d'emprunts, son revenu annuel est de 250 dollars (juste au-dessus de la moyenne nationale) et elle possède deux chèvres, une vache pleine, 10 poules et les deux tiers d'un acre de terre qui vaut 1 000 dollars, soit plus du quadruple du revenu annuel moyen. UN وبحلول عام ١٩٩٥، أي بعد مضي ٥ سنوات عليها كمقترضة، أصبح دخلها السنوي ٢٥٠ دولارا )أعلى من المتوسط الوطني بقليل(، وأصبحت تملك عنزتين، وبقرة حبلى، وعشر دجاجات، وثلثي فدان من اﻷرض. وتكلفة اﻷرض تبلغ ١ ٠٠٠ دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف متوسط الدخل السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more