"دخول إلى" - Translation from Arabic to French

    • d'entrée aux
        
    • d'entrée en
        
    • d'entrée au
        
    • d'entrée à
        
    • entrer en
        
    • d'accès à
        
    • d'entrée sur
        
    • d'entrée dans
        
    • entrer dans
        
    Nous avons été atterrés d'apprendre que la demande de visa d'entrée aux États-Unis de M. Akhondzadeh avait été rejetée pour la deuxième fois. UN لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية.
    Plus particulièrement, une nouvelle mesure gouvernementale impose l'obligation d'un visa d'entrée aux ressortissants jamaïcains. UN وبصفة خاصة، اتخذت الحكومة تدابير جديدة تقتضي من الزوار من جامايكا الحصول على تأشيرة دخول إلى الإقليم.
    Par exemple, trois experts tadjiks n'ont pas obtenu de visa d'entrée en Ouzbékistan. UN وعلى سبيل المثال، لم تجر الموافقة على منح ثلاثة خبراء من طاجيكستان تأشيرات دخول إلى أوزبكستان.
    54. Les précisions ci-dessous permettront aux participants d'établir s'ils ont ou non besoin d'un visa d'entrée au Pérou. UN 54- ويُرجى قراءة المعلومات التالية للتأكّد ممّا إذا كنتم بحاجة إلى تأشيرة دخول إلى بيرو.
    Quelques membres du personnel qui avaient une carte d'identité de Jérusalem se sont vu délivrer des permis d'entrée à Gaza. UN وأُصدرت تراخيص دخول إلى غزة لبضعة موظفين يحملون بطاقات هوية من القدس.
    Pays dont les ressortissants nécessitent un visa pour entrer en Turquie UN البلدان التي يحتاج رعاياها إلى تأشيرات دخول إلى تركيا
    Une fois accrédité, chaque représentant sera photographié et recevra une carte d'accès à l'Assemblée. UN وبمجرد التصديق عليها، ستؤخذ صور فوتوغرافية لأعضاء الوفود وتصدر لهم تصاريح دخول إلى المؤتمر.
    Certains hommes politiques thaïlandais se sont vu refuser un visa d'entrée aux États-Unis pour avoir été mêlés à des activités liées à la drogue. UN فقد رفض منح تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة لبعض السياسيين التايلنديين على أساس أنهم متورطون في أنشطة متصلة بالمخدرات.
    Il a déposé, il y a plusieurs mois, une demande de visa d'entrée aux États-Unis auprès du Gouvernement des États-Unis, en tant que pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, demande qui est restée en suspsens. UN وقد قدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة قبل عدة أشهر، ولم يتم بعد البت في هذه القضية من قبل حكومة الولايات المتحدة باعتبارها الدولة المضيفة للأمم المتحدة.
    Il soutenait également que l'exécution de la sentence devrait être refusée conformément à la Convention de New York puisqu'il s'était vu refuser un visa d'entrée aux États-Unis et s'était trouvé, en conséquence, dans l'impossibilité de défendre sa cause. UN وادعى أيضا أنه ينبغي رفض إنفاذ قرار التحكيم عملا باتفاقية نيويورك بسبب رفض منحه تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة ومن ثم عجزه عن عرض قضيته.
    De plus, en raison de difficultés à obtenir leur visa d'entrée aux États-Unis, les responsables de l'aviation civile cubaine n'ont pas pu participer aux conférences internationales organisées par l'OACI aux États-Unis. UN كذلك حالت مصاعب الحصول على تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة دون مشاركة مسؤولي الطيران المدني الكوبيين في المؤتمرات الدولية التي تعقدها المنظمة في الولايات المتحدة.
    Un des bénéficiaires s'est vu refuser un visa d'entrée en Suisse. UN ولم تمنح تأشيرة دخول إلى سويسرا لأحد المستفيدين.
    Les auteurs ne détenaient pas de visa d'entrée en Australie valide. UN ولم يكن هؤلاء الأشخاص يحملون تأشيرات دخول إلى أستراليا.
    Les auteurs ne détenaient pas de visa d'entrée en Australie valide. UN ولم يكن هؤلاء الأشخاص يحملون تأشيرات دخول إلى أستراليا.
    54. Les précisions ci-dessous permettront aux participants d'établir s'ils ont ou non besoin d'un visa d'entrée au Pérou. UN 54- ويُرجى قراءة المعلومات التالية للتأكّد ممّا إذا كنتم بحاجة إلى تأشيرة دخول إلى بيرو.
    39. D'autre part, le gouvernement a délivré des visas d'entrée au Myanmar à des prêtres, des religieuses, des missionnaires, des autorités ecclésiastiques et des adeptes de la foi chrétienne qui souhaitaient se rendre au Myanmar pour des motifs religieux : UN ٩٣- ومن جهة أخرى، منحت الحكومة تأشيرات دخول إلى ميانمار لكهنة، وراهبات، ومرسلين، وسلطات كهنوتية ومعتنقي الدين المسيحي الراغبين في القدوم إلى ميانمار ﻷسباب دينية:
    Ils ne pourraient pas recevoir de visa d'entrée à Hong Kong ni demander une prolongation de leur séjour dans la Région. UN ولا يمنحون تأشيرة دخول إلى هونغ كونغ ولا يسمح بتمديد إقامتهم بها.
    Étant donné que les terroristes sont des personnes indésirables, ils ne pourraient pas recevoir de visa d'entrée à Hong Kong ou de prolongation de leur séjour dans la Région. UN ولأن الإرهابيين أشخاص غير مرغوب فيهم، فإنهم لا يمنحون تأشيرات دخول إلى هونغ كونغ ولا تمدد إقامتهم بها.
    Les titulaires de passeport ordinaire doivent avoir un visa pour entrer en Turquie. UN يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة دخول إلى تركيا.
    Une fois accrédité, chaque représentant sera photographié et recevra une carte d'accès à la Conférence. UN وبمجرد التصديق عليها، ستؤخذ صور فوتوغرافية لأعضاء الوفود وتصدر لهم تصاريح دخول إلى المؤتمر.
    Les agents de ce service disposent de moyens électroniques d'accès à ces listes à chaque point d'entrée sur le territoire des États-Unis. UN ولدى موظفي مكتب الجمارك وحماية الحدود القدرة على الوصول لهذه القوائم إلكترونيا في كل ميناء دخول إلى الولايات المتحدة.
    Je regrette d'avoir à déclarer que la Mission d'évaluation technique s'est trouvée dans l'impossibilité de se rendre en Érythrée, ses membres s'étant vu refuser un visa d'entrée dans ce pays. UN ويؤسفني أن أبلغ بأن بعثة التقييم التقني لم تتمكن من زيارة إريتريا بسبب رفض منح المشاركين تأشيرات دخول إلى البلد.
    Les personnes invitées par les délégations et en possession d'un ticket pour les sections A et B de la salle de l'Assemblée générale qui n'ont pas de carte d'identité valable de l'ONU doivent entrer dans le complexe du Siège par l'entrée des visiteurs. UN ويجب على ضيوف الوفود الذين يحملون تذاكر دخول إلى الجزأين ألف وباء من قاعة الجمعية العامة ولا يحملون تصاريح دخول عادية إلى الأمم المتحدة، أن يدخلوا مقر الأمم المتحدة من مدخل الزوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more