"دخول معاهدة الحظر الشامل" - Translation from Arabic to French

    • du Traité d'interdiction complète
        
    • que le Traité d'interdiction complète
        
    • l'entrée en
        
    • Traité sur l'interdiction complète
        
    Justifie également un regain d'optimisme l'entrée en vigueur future du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما أن هناك سببا للتفاؤل من جديد بشأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في المستقبل.
    l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais (TICE) est aussi une des premières priorités de la communauté internationale. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais (TICE) est aussi une des premières priorités de la communauté internationale. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Pour conjurer les menaces que représentent de telles armes, il est nécessaire que le TNP parachève son universalité et que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre finalement en vigueur. UN وللتخلص من التهديدات التي تشكلها هذه الأسلحة، يجب تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار ولا بد من دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في نهاية المطاف.
    Le Groupe souligne également qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre promptement en vigueur. UN وتشدد المجموعة على أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكرا.
    Par conséquent, l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est également indispensable. UN ولذا ، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمر لا غنى عنه.
    En deuxième lieu, nous considérons l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) comme essentielle. UN ثانياً، نرى أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمر جوهري.
    Nous partageons l'opinion générale que l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est essentielle pour que le TNP soit efficace. UN ونشاطر وجهة النظر السائدة بأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر أساسي لاستمرار عمل معاهدة عدم الانتشار بفعالية.
    Nous encourageons la communauté internationale à poursuivre les efforts visant à une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إننا نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Les perspectives d'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sont meilleures que jamais. UN ولم تكن آفاق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ قطّ أكثر إشراقاً مما هي عليه اليوم.
    Autre mesure essentielle pour le désarmement nucléaire mondial : l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, d'une importance capitale pour les États parties. UN ويُعتَبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر أحد الشواغل الرئيسية الأخرى للدول الأطراف.
    En outre, le Conseil a œuvré en faveur d'une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et à son universalisation. UN بالإضافة إلى ذلك، شجع المجلس على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر وتعميمها.
    Autre mesure essentielle pour le désarmement nucléaire mondial : l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, d'une importance capitale pour les États parties. UN ويُعتَبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر أحد الشواغل الرئيسية الأخرى للدول الأطراف.
    En outre, le Conseil a œuvré en faveur d'une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et à son universalisation. UN بالإضافة إلى ذلك، شجع المجلس على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر وتعميمها.
    La CARICOM réaffirme combien est importante la mise en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le cadre du programme mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وتؤكد الجماعة الكاريبية مجددا على أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد الدولي.
    Le Kenya renouvelle son indéfectible appui à l'universalisation et à la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكينيا تكرر دعمها الثابت لتحقيق عالمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكراً.
    La Serbie appuie fermement la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'un des piliers fondamentaux du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération. UN وتؤيد صربيا بقوة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، بوصفها إحدى الركائز الأساسية للنظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Nous appelons tous les États à ne ménager aucun effort pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur au plus tôt. UN 7 - ونناشد جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Nous devons également faire en sorte que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) entre en vigueur le plus rapidement possible. UN وثمة حاجة أيضاً إلى كفالة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت.
    Elle a déclaré à plusieurs reprises qu'une fois que le Traité d'interdiction complète des essais sera entré en vigueur, elle cessera ses essais nucléaires. UN ولقد بينت الصين مراراً وتكراراً أنها ستوقف تجاربها النووية فور دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ.
    Les essais nucléaires qui ont eu lieu l'année dernière en Asie du Sud soulignent le fait qu'il continue d'être nécessaire de mettre en vigueur le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. UN والتجارب النووية التي أجريت العام الماضي في جنوب أفريقيا تؤكد على الحاجة المستمرة إلى دخول معاهدة الحظر الشامل حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more