"دراسات إضافية" - Translation from Arabic to French

    • autres études
        
    • des études supplémentaires
        
    • nouvelles études
        
    • des études plus approfondies
        
    • études complémentaires
        
    Cette initiative, qui vient à point nommé, devrait servir de base à d'autres études. UN وينبغي إجراء دراسات إضافية تستند إلى هذا الجهد الذي بذل في الوقت المناسب.
    D'autres études concernant le volume II des Suppléments nos 7, 8 et 9 et le volume VI du Supplément no 9 ont été achevés. UN وأُنجزت دراسات إضافية تتعلق بالمجلد الثاني من الملاحق أرقام 7 و 8 و 9 والمجلد السادس من الملحق رقم 9.
    Il est prévu d'entreprendre d'autres études pour mettre au point des stratégies nationales d'action au Mozambique et en Angola. UN ومن المقرر إجراء دراسات إضافية بهدف وضع استراتيجيات وطنية للعمل في موزامبيق وأنغولا.
    D'après certaines observations, le HBCDD pourrait également être toxique pour le développement neural et provoquer des modifications des organes sexuels, mais des études supplémentaires, en particulier des études convenablement élaborées portant sur plusieurs générations, sont nécessaire pour en avoir confirmation. UN وعلاوة على ذلك لوحظ حدوث تسمّم في النمو العصبي وتغييرات في الأعضاء الجنسية، لكن هذه النتائج لا تزال بحاجة إلى الإثبات بإجراء دراسات إضافية بما في ذلك الدراسات المتعددة الأجيال ذات التصاميم المناسبة.
    Elle est due en partie au changement de stratégie et au programme d'analyse de la valeur, qui ont donné lieu à des études supplémentaires. UN وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى تغيير الاستراتيجية وإلى برنامج هندسة القيمة، اللذين تمخضا عن دراسات إضافية.
    Les études commandées en 2004 sont achevées et, après réception de nouveaux fonds, trois nouvelles études ont été lancées : sur le Congo, la Thaïlande et Haïti. UN وأنجزت الورقات المطلوبة في عام 2004 وبعد تلقي تمويل جديد، طُلب إجراء ثلاث دراسات إضافية عن الكونغو وتايلند وهايتي.
    De nouvelles études sont nécessaires pour mieux apprécier l'étendue, la dynamique et les conséquences de ce processus. UN ويلزم إجراء دراسات إضافية للحصول على فهم أفضل لنطاق هذه العملية ودينامياتها وعواقبها.
    26. Le Comité recommande que des études plus approfondies soient effectuées concernant les cas généralisés de malnutrition ou de rachitisme chronique et de maladies diarrhéiques. UN ٦٢- وتوصي اللجنة بإجراء دراسات إضافية فيما يتصل بنقص التغذية المزمن أو التقزّم المنتشر وبالاسهال.
    Plusieurs autres études ont été signalées depuis, mais elles n'ont pas été examinées par des organes faisant autorité et ne sont donc pas prises en considération ici. UN وأفيد عن إجراء دراسات إضافية منذ ذلك الحين، لكنها لم تخضع لاستعراض السلطات ذات الحجية، ولم تدرج في هذا التقرير.
    Plusieurs autres études ont été signalées depuis, mais elles n'ont pas été examinées par des organes faisant autorité et ne sont donc pas prises en considération ici. UN وأفيد عن إجراء دراسات إضافية منذ ذلك الحين، لكنها لم تخضع لاستعراض السلطات ذات الحجية، ولم تدرج في هذا التقرير.
    D'autres études sur la traçabilité du fret, la gestion de la chaîne d'approvisionnement, le fret aérien, l'administration des frontières et d'autres questions étaient en préparation. UN ويجري إعداد دراسات إضافية عن مسائل تعقب البضائع، وإدارة سلاسل الإمداد، والشحن الجوي، وإدارة الحدود، ومسائل أخرى.
    Six autres études ont été faites dans le cadre de la nouvelle série sur les politiques internationales d'investissement au service du développement. UN وأُعدت ست دراسات إضافية في إطار سلسلة الجيل الثاني المتعلقة بسياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية.
    L'AIEA n'a pas participé à d'autres études après celles qui ont servi de base au rapport publié en 2010 sur la situation radiologique de certaines zones du sud de l'Iraq où se trouvaient des résidus d'uranium appauvri. UN ولم تشارك الوكالة في أية دراسات إضافية بعد تلك الدراسات التي ضمها تقرير عام 2010 عن الأوضاع الإشعاعية في مناطق مختارة من جنوب العراق توجد فيها مخلفات اليورانيوم المستنفد.
    Au cours de la dernière décennie, d'autres études ont été réalisées sur des personnes qui, après avoir suivi une radiothérapie (donnant lieu à des doses aux gonades souvent très élevées), ont survécu à un cancer développé pendant l'enfance ou l'adolescence. UN وعلى مدى العقد الماضي، جرت دراسات إضافية ركَّزت على الباقين على قيد الحياة بعد المعالجة الإشعاعية في الطفولة أو المراهقة التي تتلقى الغدَّة التناسلية فيها جرعات قوية جداً في كثير من الأحيان.
    De son point de vue, la Suède devrait mener des études supplémentaires pour déterminer les raisons de cette situation. UN ورأت أن السويد بحاجة إلى إجراء دراسات إضافية لتحديد السبب الكامن وراء هذه الحالة.
    des études supplémentaires intéressant le volume II des suppléments No. 7, 8 et 9, et le volume IV du Supplément No. 9, concernant les Articles 9, 14, 21, 60, 66, 67, 69 et 72 de la Charte, ont achevées. UN وأضاف أنه قد أنجزت دراسات إضافية تتعلق بالمجلد الثاني من الملاحق رقم 7 و 8 و 9، والمجلد الرابع من الملحق رقم 9، فيما يخص المواد 9 و 14 و 21 و 60 و 66 و 67 و 69 و 72 من الميثاق.
    Il a en outre convenu de faire établir des études supplémentaires sur des thèmes généraux et des questions supranationales telles que les changements climatiques, la pollution marine et la pêche. UN وفضلا عن ذلك، وافق الخبراء على التكليف بإجراء دراسات إضافية عن التقييمات العالمية وعن المسائل التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية، مثل تغير المناخ والتلوث البحري ومصائد الأسماك.
    Tout au long de l'année 2009, on fera réaliser de nouvelles études sur la planification stratégique des activités statistiques. UN وطيلة عام 2009، ستصدر تكليفات بإجراء دراسات إضافية عن التخطيط الاستراتيجي في مجال الإحصاءات.
    Certains de ses membres ont proposé que le système des Nations Unies entreprenne de nouvelles études sur la question et que l’on encourage les fournisseurs d’armes légères à s’assurer davantage que leurs clients exercent une forme de contrôle sur les armes qui leur sont fournies. UN واقترح إجراء دراسات إضافية بشأن هذا الموضوع داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وتشجيع موردي اﻷسلحة الصغيرة على توخي مزيد من الحرص في الحالات التي تمارس فيها الجهات المتلقية لﻷسلحة الصغيرة نوعا من السيطرة على اﻷسلحة التي تتلقاها.
    De nouvelles études sont nécessaires pour approfondir la perception qu'ont les femmes appartenant aux différentes couches de la société de la notion d'égalité. UN ويلزم إجراء دراسات إضافية عن رؤية المرأة للمساواة لتفهم مستوى ومدى إدراك المراة في طبقات المجتمع المختلفة لمفهوم المساواة.
    54. Le Comité recommande que des études plus approfondies soient effectuées concernant les cas généralisés de malnutrition ou de rachitisme chronique et de maladies diarrhéiques. UN ٤٥- وتوصي اللجنة بإجراء دراسات إضافية فيما يتصل بنقص التغذية المزمن أو التقزّم المنتشر وبالاسهال.
    De nombreux aspects de l'IED et du transfert de technologie pouvaient faire l'objet d'études complémentaires. UN وقال إن العديد من جوانب الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا بحاجة إلى دراسات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more