"دراسات الرصد" - Translation from Arabic to French

    • études de surveillance
        
    • des études de
        
    • les études de
        
    Plusieurs études de surveillance analysant des échantillons de poissons. UN العديد من دراسات الرصد بما في ذلك عينات الأسماك
    On devrait pouvoir trouver dans toutes les études de surveillance et d'évaluation des analyses approfondies des effets écologiques que peut avoir l'activité dépolluante considérée. UN وينبغي لجميع دراسات الرصد والتقدير أن تقدم تحليلات شاملة للتأثير البيئي المحتمل لنشاط الإصلاح نفسه.
    L'Arabie saoudite a affirmé que ce changement était fondé sur les résultats d'études de surveillance et d'évaluation. UN وأكدت العربية السعودية أن التعديلات استندت إلى نتائج دراسات الرصد والتقدير.
    des études de biosurveillance humaine montrent que le PCP est omniprésent dans la population, partout dans le monde. UN وتبين دراسات الرصد الأحيائي للبشر أن الفينول الخماسي الكلور يجري قياسه باستمرار في الناس في مختلف أنحاء العالم.
    des études de biosurveillance chez l'homme montrent que le PCP est omniprésent dans la population, partout dans le monde. UN وتبين دراسات الرصد الأحيائي للبشر أن الفينول الخماسي الكلور يجري قياسه باستمرار في الناس في مختلف أنحاء العالم.
    Les études de surveillance sentinelle de 2005 et 2006 témoignent des progrès réalisés grâce aux nombreuses interventions qui ont été lancées. UN ويظهر أثر المبادرات المتعددة في حالات التحسن الواردة في دراسات الرصد لعامي 2005 و 2006.
    L'Arabie saoudite affirme qu'elle examinera et modifiera le programme de restauration au fur et à mesure qu'elle disposera de données provenant de ses études de surveillance et d'évaluation. UN وتفيد المملكة العربية السعودية أنها ستستعرض برنامج الإصلاح وتعدله حالما تتوافر لديها معلومات إضافية تستخلصها من دراسات الرصد والتقييم التي تجريها.
    L'Arabie saoudite indique qu'elle réexaminera et modifiera le programme de remise en état à mesure qu'elle disposera de renseignements supplémentaires provenant de ses études de surveillance et d'évaluation. UN وتفيد المملكة العربية السعودية أنها ستستعرض برنامج الإصلاح وستعدله حالما تتوافر لديها معلومات إضافية تستخلصها من دراسات الرصد والتقييم التي تجريها.
    113. La Jordanie a soumis les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité dans l'aquifère d'eau douce du Moujib septentrional. UN 113- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير التي تبين اتجاهات زيادة الملوحة في مستودع المياه العذبة في موجيب الشمالية.
    124. La Jordanie a communiqué les résultats d'études de surveillance et d'évaluation censés démontrer ce qui suit: UN 124- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير التي تثبت ما يلي:
    Pour chaque paramètre, une valeur d'exposition estimée prudente a été retenue sur la base des données empiriques issues des études de surveillance. UN وقد اختيرت لكل نقطة نهائية، قيمة تعرض تقديرية متحفظة (EEV) استناداً إلى البيانات العملية المستمدة من دراسات الرصد.
    119. La Jordanie a communiqué les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui sont censés démontrer une contamination microbiologique des sources provenant des fosses septiques et des fosses d'aisance des campements de réfugiés ou des stations d'épuration des eaux usées. UN 119- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير الرامية إلى بيان التلوث الميكروبيولوجي للينابيع بسبب صهاريج العفن وحفر المراحيض في مستوطنات اللاجئين أو من مصانع معالجة المياه المستعملة.
    143. La Jordanie a communiqué les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui, selon elle, indiquent une augmentation tendancielle de la demande d'eau et, par voie de conséquence, une diminution de l'alimentation en eau de la zone humide. UN 143- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير التي يدعي أنها تبين اتجاهات زيادة الطلب على المياه، وما يترتب على ذلك من نقص إمدادات المياه للأراضي الرطبة.
    369. La Jordanie a communiqué les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui, selon elle, font apparaître une baisse de rendement des cultures due à la baisse de la qualité et du volume des eaux d'irrigation par suite de l'augmentation de la consommation d'eau douce. UN 369- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير التي يدعي أنها تكشف عن انخفاض غلة المحاصيل نتيجة انخفاض كمية ونوعية مياه الري بفعل زيادة استهلاك المياه العذبة.
    des études de biosurveillance humaine ont révélé la présence de PCP dans divers tissus, ainsi que dans le fluide amniotique, le sang de cordon ombilical et le lait maternel, preuve d'une exposition posant un danger pour le fœtus, le nourrisson et l'adulte. UN 147- وقد اكتشفت دراسات الرصد الأحيائي في البشر وجود الفينول الخماسي الكلور في شتى أنسجة الجسم، علاوة على السائل الأمنيوني، ودم الحبل السري، ولبن الأم، بما يدلل على التعرض، ومن ثم المخاطر المحتملة على الأجنة والرضع والبالغين.
    Pour chaque paramètre, une valeur d'exposition estimée prudente a été retenue sur la base des données empiriques issues des études de surveillance. UN وقد اختيرت لكل نقطة نهائية، قيمة تعرض تقديرية متحفظة (EEV) استناداً إلى البيانات العملية المستمدة من دراسات الرصد.
    des études de biosurveillance chez l'homme ont révélé la présence de PCP dans divers tissus, ainsi que dans le fluide amniotique, le sang de cordon ombilical et le lait maternel, preuve d'une exposition posant un danger pour le fœtus, le nourrisson et l'adulte. UN 141- وقد اكتشفت دراسات الرصد الأحيائي في البشر وجود الفينول الخماسي الكلور في شتى أنسجة الجسم، علاوة على السائل الأمنيوني، ودم الحبل السري، ولبن الأم، بما يدلل على التعرض، ومن ثم المخاطر المحتملة على الأجنة والرضع والبالغين.
    L'exposition humaine au PCP dans les études de biosurveillance chez l'homme UN تعرض البشر والفينول الخماسي الكلور في دراسات الرصد الأحيائي في البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more