"دراسات عن" - Translation from Arabic to French

    • des études sur
        
    • des études de
        
    • étude sur
        
    • des études d'
        
    • étude des
        
    • études des
        
    • études sur les
        
    • réalisation d'études sur
        
    • Etudes sur
        
    • des enquêtes sur
        
    • monographies sur
        
    • études sur la
        
    des études sur la prévalence des MST ont été effectuées à Fidji et aux Philippines. UN وأجريت دراسات عن انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في الفلبين وفيجي.
    Les experts ont complété ces efforts par des études sur le comportement habituel de divers groupes de la population vis-à-vis des stupéfiants. UN واستكمل الخبراء هذه الجهود بإعداد دراسات عن المواقف السائدة بيـــن مختلــف المجموعات السكانية تجاه المخدرات.
    Ce dernier a été utilisé pour planifier des études sur le transport par conteneurs et l'aménagement des ports d'ici à l'an 2000. UN وقد استخدم هذا النموذج في وضع دراسات عن الشحن بالحاويات وتطوير الموانئ حتى عام ٢٠٠٠.
    La CEPALC a réalisé des études sur les tendances de la répartition territoriale de la population, de l'urbanisation et des migrations internes dans 11 pays. UN كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا.
    des études sur les obstacles au recouvrement d'avoirs, l'enrichissement illicite et le détournement de véhicules d'entreprise ont été finalisées. UN وقد أُنجزت دراسات عن معوقات استرداد الموجودات والإثراء غير المشروع وإساءة استخدام المؤسسات التجارية.
    L'OIT est en train de réaliser des études sur la marge de manœuvre budgétaire pour une protection sociale minimale au Mozambique, au Salvador et au Vietnam, en collaboration avec le FMI. UN كما أن منظمة العمل الدولية بصدد إجراء دراسات عن الفسحة المالية لتطبيق حد أدنى للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق بالتعاون مع صندوق النقد الدولي.
    :: des études sur la coopération Sud-Sud axées sur des secteurs particuliers sont en cours. UN :: تُجرى دراسات عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب تركز على قطاعات محددة
    Il a également mené à bien des études sur la traite des êtres humains et le changement climatique. UN وأنجز المكتب دراسات عن الاتجار بالبشر وعن تغير المناخ.
    Le Swaziland mène actuellement des études sur le comportement sexuel et l'impact des programmes de prévention. UN وتجري سوازيلند حاليا دراسات عن السلوك الجنسي وتأثير برامج الوقاية.
    Le Centre a aussi mené à bien des études sur certains aspects spécifiques de la migration internationale dans le contexte de la mondialisation. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    Elles ont mentionné en particulier que, afin d'obtenir les informations nécessaires à une prise de décision efficace, il convenait de renforcer les moyens disponibles pour effectuer des études sur la vulnérabilité et l'adaptation dans des domaines précis. UN وأشير على وجه التحديد إلى ضرورة الحصول على معلومات كافية لتيسير اتخاذ القرارات بصورة فعالة عن طريق تنمية وتعزيز القدرة على إجراء دراسات عن قلة المناعة وعن التكيف في مجالات اهتمام محددة.
    L'UNICEF a également financé des études sur les progrès accomplis dans cet important domaine en Asie, ainsi qu'une étude de la documentation relative à l'éducation et à la socialisation des garçons et des filles aux Philippines. UN كما مولت اليونيسيف إجراء دراسات عن التقدم المحرز في آسيا في هذا المجال الحاسم لإجراء استعراض لمجموع ما كتب عن المواقف والممارسات في مجال تنشئة الأطفال في الفلبين وتهيئة الجنسين للمعيشة في المجتمع.
    D'autres activités comportaient des études sur les enfants et les familles de minorités ethniques et visaient à renforcer la coopération concernant les projets d'éducation à la tolérance. UN وشملت الأنشطة الإضافية دراسات عن الأطفال والأسر في الأقليات الإثنية، وتعزيز التعاون في مجال مشاريع تعليم التسامح.
    Certaines de ces commissions ont entrepris des études sur la question de la bioéthique et des droits de l'homme. UN وبدأت بعض هذه اللجان تضع دراسات عن موضوع أخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان.
    Le Conseil a également fait exécuter des études sur l'incidence de la sécheresse sur les communautés rurales, ainsi que sur l'accès à l'eau. UN كما طلب إجراء دراسات عن أثر الجفاف على المجتمعات الريفية فضلا عن إمكانية الحصول على الماء.
    :: Achèvement, pour 11 missions, des études de gestion du matériel. UN :: إنجاز دراسات عن إدارة الممتلكات في 11 بعثة.
    Aucune étude sur la cancérogénicité à long terme n'a été réalisée sur des animaux de laboratoire. UN ولم تجر أية دراسات عن الآثار السرطانية في المدى الطويل على حيوانات التجارب.
    C'est ainsi que des études d'impact sur l'environnement ont été menées et que des dédommagements ont été accordés à ces peuples. UN وشمل ذلك إجراء دراسات عن الآثار التي تخلفها أعمال هذه الشركة على البيئة ودفع تعويضات.
    1. Besoins en matière de technologie d'adaptation et étude des évaluations de ces besoins UN 1- الاحتياجات إلى تكنولوجيات التكيف وإلى دراسات عن عملية تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا
    Satellite Clémentine: études des techniques et technologies des objets spatiaux UN الساتل كليمنتين: دراسات عن تقنيات وتكنولوجيا الأجسام الفضائية
    ii) études sur les rapports entre la population et le développement; UN `٢` اجراء دراسات عن علاقات الترابط بين السكان والتنمية؛
    i) Réalisation d'études sur les politiques d'investissement dans trois pays UN `1 ' إعداد دراسات عن سياسات الاستثمار في ثلاثة بلدان مختارة
    Etudes sur les possibilités d'investissement de capital-risque UN دراسات عن نطاق رأس المال اﻹنتاجي
    Vingt pays ont mené des enquêtes sur la démographie et la santé, 10 pays ont effectué des études générales sur la mortalité, 22 sur la fécondité et l'utilisation des contraceptifs, tandis que 11 ont effectué des études sur la migration et 10 sur l'interaction entre population et environnement. UN وأجرى عشرون بلدا دراسات استقصائية في المجالات الديموغرافية والصحية، فيما أجرى عشرة بلدان دراسات عامة في مجال الوفيات. واضطلع ٢٢ بلدا بإجراء دراسات حول الخصوبة واستخدام أجهزة منع الحمل، وأجرى ١١ بلدا دراسات عن الهجرة ودرست ١٠ بلدان العلاقة بين السكان والبيئة.
    ii) Publications isolées. Six numéros des manuels et guides du négociant pour l'Asie et le Pacifique et 11 séries de monographies sur les études relatives au commerce et aux investissements; UN ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة: ستة أعداد من اﻷدلة والكتيبات اﻹرشادية للتجار عن آسيا والمحيط الهادئ؛ ومجموعة دراسات عن التجارة والاستثمار، مكونة من ١١ دراسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more