En outre, l'ONUDI a aidé à réaliser des études sectorielles en vue de l'élaboration du Plan-cadre pour l'industrialisation et la promotion des investissements à Sri Lanka. | UN | وكذلك قدّمت اليونيدو المساعدة على إجراء دراسات قطاعية تتعلق بالخطة الرئيسية لتشجيع التصنيع والاستثمار في سري لانكا. |
des études sectorielles nationales ont été achevées sur quatre pays. | UN | وأنجزت دراسات قطاعية وطنية في أربعة بلدان. |
62. La Malaisie sollicite une assistance pour élaborer des études sectorielles dans les domaines suivants: | UN | 62- تطلب ماليزيا المساعدة في مجال إعداد دراسات قطاعية عن المواضيع التالية: |
Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, les bureaux de pays accordent également la priorité au plan national, mais étaient souvent aux premiers stades des activités de plaidoyer, s'employant à préparer des études sectorielles ou thématiques et le suivi des interventions. | UN | أما في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، فكان تركيز المكاتب القطرية أيضا على المستوى الوطني إلا أنه كان دائما في المراحل الأولى من الدعوة، وعلى إعداد دراسات قطاعية أو مواضيعية وعلى الرصد. |
Il a rendu compte d'études sectorielles qui étaient menées sur la publication de rapports pour les secteurs de la santé et de l'éducation, notamment. | UN | وأبلغ عن دراسات قطاعية يجري تنفيذها الآن في مجال إبلاغ الناس في قطاعي الصحة والتعليم من بين قطاعات أخرى. |
Le fait de publier des études sectorielles ou thématiques qui sont ensuite regroupées dans une autre étude ou enquête globale publiée par le même département entraîne d'autres doubles emplois. | UN | وتشمل حالات الازدواج اﻷخرى نشر دراسات قطاعية أو مواضيعية، ثم دمجها في دراسة جديدة، أو مسح آخر أكثر عمومية تقوم ذات الإدارة بإصدارها. |
des études sectorielles et par pays sur les problèmes à résoudre devraient être réalisées pour que ces pays disposent d'éléments et d'indications utiles lorsqu'ils examineront les grands principes d'action qu'ils pourraient adopter pour renforcer leur potentiel en matière de services aux entreprises. | UN | وينبغي إجراء دراسات قطاعية ودراسات قطرية محددة تبحث هذه القضايا فتزود هذه البلدان بمدخلات ومبادئ توجيهية مفيدة في النظر في خيارات السياسة العامة فيما يتعلق ببناء القدرات من أجل خدمات المنتجين. |
Des documents directifs et des études de cas sur les questions de concurrence ont été élaborés et des études sectorielles portant sur les télécommunications, l'énergie et les transports sont en cours. | UN | وأُعدت ورقات سياساتية ودراسات حالات إفرادية بشأن قضايا المنافسة، ويجري إعداد دراسات قطاعية تتناول الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والنقل. |
des études sectorielles et d'autres réunions consultatives donneront lieu à des recommandations finales, qui seront reprises par un Sommet spécial des Chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine pour examen et éventuelle adoption. | UN | وستُجرَى دراسات قطاعية وتعقد اجتماعات استشارية إضافية تفضي إلى وضع توصيات نهائية تعرض على مؤتمر قمة خاص لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي للنظر فيها ولاعتمادها إن أمكن. |
Pour donner de l'élan au programme, l'ONUDI a fourni un capital de départ de 50 000 dollars. Ce montant a été utilisé pour recruter des consultants nationaux afin de réaliser des études sectorielles concernant quatre sous-secteurs manufacturiers. | UN | ووفرت اليونيدو 000 50 دولار من الأموال الأولية لاعطاء دفعة أولى للبرنامج، واستُخدم هذا المبلغ للتعاقد مع خبراء استشاريين وطنيين على اعداد دراسات قطاعية حول أربعة قطاعات فرعية صناعية. |
Enfin, des études sectorielles ont été menées dans différents pays afin de déterminer si les mesures prises dans les secteurs considérés avaient permis d'obtenir les résultats escomptés et d'atteindre les objectifs recherchés. | UN | وأخيراً، يمكن إجراء دراسات قطاعية إفرادية لكل بلد بهدف عرض مجموعة من التجارب التي تبين كيف مكّن أداء مختلِف البلدان في تلك القطاعات من تحقيق النتائج المأمولة وبلوغ أهداف السياسة العامة المنشودة. |
Elle décerne aussi chaque année un prix de la meilleure promotion et elle se sert des ambassades pour diffuser sa documentation publicitaire, notamment des études sectorielles sur les possibilités d'investissement. | UN | كما تقدم سنوياً جائزة لأفضل مروِّج للاستثمار، وتستخدم السفارات لنشر موادها الترويجية، ومن بينها دراسات قطاعية عن فرص الاستثمار. |
b) Les services d'appui technique fournis au niveau des programmes (SAT-1) ne sont pas assortis des ressources qui permettraient d'effectuer des études sectorielles approfondies dans un pays aussi grand que la Chine; | UN | )ب( ليست خدمات الدعم التقني ١، بمواردها المحدودة، آلية ملائمة ﻹجراء دراسات قطاعية كاملة في بلد بحجم الصين؛ |
Ce projet a aidé les pays à formuler et appliquer des politiques sectorielles agricoles et des réformes institutionnelles hautement prioritaires; à effectuer des études sectorielles fondamentales aux niveaux régional et national; et à obtenir des ressources pour les opérations de prêts et les projets d'investissement, notamment dans le secteur de la petite agriculture. | UN | وقد ساعد المشروع في وضع وتنفيذ التحول واﻹصلاح المؤسسي في مجال السياسات الزراعية الذي توليه الحكومات أولوية عليا؛ وفي اجراء دراسات قطاعية رئيسية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ وفي إعداد وتأمين الموارد لعمليات اﻹقراض ومشاريع الاستثمار، وخاصة ما يرتبط منها بالانتاج الصغير. |
56. D'autres travaux relatifs aux incidences des politiques, normes et réglementations en matière d'environnement sur la compétitivité pourraient se focaliser sur des études sectorielles intéressant plusieurs pays. | UN | ٦٥- يمكن القيام بمزيد من اﻷعمال المتعلقة بآثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية في القدرة على المنافسة وأن تركز هذه اﻷعمال على دراسات قطاعية تشمل عدة بلدان. |
des études sectorielles ont également été réalisées au cours de la même année pour examiner les effets de la crise sur les différents secteurs et leurs perspectives de développement, compte tenu de leurs caractéristiques respectives et des conditions prévalant dans les pays concernés. | UN | وإلى جانب الدراسات القُطرية، استُهلّت في عام 2009 دراسات قطاعية لاستبانة الكيفية التي تأثّرت بها تبعات تلك الأزمة وآفاق تطوّر هذه القطاعات بما لتلك القطاعات من خصائص معيّنة وبالظروف السائدة في البلدان المعنية. |
des études sectorielles ont été menées en Zambie, au Malawi et au Lesotho afin d'améliorer la politique et le droit de la concurrence; tandis que des lois et des règles sur la concurrence ont été élaborées en Angola, au Botswana, au Cambodge, au Costa Rica, en Équateur, en Gambie, au Ghana, en Indonésie, au Lesotho, au Paraguay, en République démocratique populaire lao, en République dominicaine, en Sierra Leone et en Uruguay. | UN | وأجريت دراسات قطاعية في زامبيا، وليسوتو، وملاوي لتيسير تحسين قوانين وسياسات المنافسة؛ وأعدت قوانين وأنظمة المنافسة في إكوادور، وإندونيسيا، وأنغولا، وأورغواي، وباراغواي، وبوتسوانا، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، وسيراليون، وغامبيا، وغانا، وكمبوديا، وكوستاريكا، وليسوتو. |
c) Réaliser des études sectorielles dans des domaines, secteurs et modes de fourniture intéressant les pays en développement; | UN | (ج) إجراء دراسات قطاعية في المجالات والقطاعات والأساليب التي تهم البلدان النامية؛ |
c) Réaliser des études sectorielles dans des domaines, secteurs et modes de fourniture intéressant les pays en développement; | UN | ساو باولو؛ (ج) إجراء دراسات قطاعية في المجالات والقطاعات والأساليب التي تهم البلدان النامية؛ |
c) Réaliser des études sectorielles dans des domaines, secteurs et modes de fourniture intéressant les pays en développement; | UN | (ج) إجراء دراسات قطاعية في المجالات والقطاعات وأساليب التوريد التي تهم البلدان النامية؛ |
Diverses activités ont été exécutées en Afrique du Sud dans les domaines suivants : investissements étrangers directs et gestion du développement; examen des lois et des réglementations relatives à l'investissement; réalisation d'études sectorielles orientées vers l'action; et formation dans le cadre d'ateliers. | UN | ومورست أنشطة شتى في جنوب أفريقيا تتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر وإدارة التنمية؛ واستعراض القوانين واﻷنظمة المتصلة بالاستثمار، وإعداد دراسات قطاعية موجهة إلى السياسة العامة؛ والتدريب من خلال حلقات العمل. |