"دراسة أعدها" - Translation from Arabic to French

    • étude de
        
    • étude réalisée par
        
    • une étude préparée par
        
    • une étude réalisée
        
    • une étude qu
        
    • une étude établie par
        
    • étude du
        
    • d'une étude
        
    étude de la Banque mondiale sur les options à long terme de l'économie palestinienne; UN :: دراسة أعدها البنك الدولي بشأن الخيارات السياسية الطويلة الأجل للاقتصاد الفلسطيني؛
    Exemplaires de l'étude de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU, intitulée " New Sources of Development Finance " (Nouvelles sources de financement du développement) UN نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية "
    Exemplaires de l'étude de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU, intitulée " New Sources of Development Finance " (Nouvelles sources de financement du développement) UN نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية "
    D'après une étude réalisée par des sociologues, une femme ukrainienne sur cinq est confrontée au moins une fois dans sa vie à la violence domestique. UN وحسب دراسة أعدها علماء الاجتماع، فكل امرأة أوكرانية من بين خمس تتعرض مرة واحدة على الأقل في حياتها للعنف المنزلي.
    Ce projet, cofinancé par la Commission européenne et des institutions néerlandaises, avait pour objectif premier de publier une étude préparée par le Centre de santé reproductive de Gand (Belgique) sur la question des mutilations génitales féminines en Europe. UN وهذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا عن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا.
    Au début du mois, dans une étude qu'il a consacrée à la question, Sir Nicholas Stern, citoyen britannique et économiste en chef de la Banque mondiale, a présenté ces changements comme < < la plus grande et la plus préjudiciable défaillance du marché à ce jour > > . UN ففي مطلع هذا الشهر، وصفت دراسة أعدها كبير الخبراء الاقتصاديين في البنك الدولي سابقاً، السير نيكولاس ستيرن من المملكة المتحدة، تغير المناخ بأنه " أضخم وأوسع إخفاق للأسواق حتى الآن " .
    En 2014, sur la base d'une étude établie par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la valeur de l'indemnisation due était de 856 millions de dollars. UN وفي عام 2014، وعلى أساس دراسة أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بلغت قيمة التعويض المطلوب 856 مليون دولار.
    Exemplaires de l'étude de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU, intitulée " New Sources of Development Finance " (Nouvelles sources de financement du développement) UN نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية "
    Exemplaires de l'étude de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU, intitulée " New Sources of Development Finance " (Nouvelles sources de financement du développement) UN نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية "
    Exemplaires de l'étude de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU, intitulée " New Sources of Development Finance " (Nouvelles sources de financement du développement) UN نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية "
    Une étude de la CNUCED a révélé que l'érosion de la rente pour les PMA peut être tout à fait considérable si l'on applique la formule de Harbinson, exemple de formule étagée, aux droits de l'Union européenne. UN وبينت دراسة أعدها الأونكتاد أن تآكل مزايا أقل البلدان نمواً يمكن أن يكون كبيراً إذا طُبقت صيغة هاربينسن، كمثال لصيغة متدرجة، على تعريفات الاتحاد الأوروبي.
    Une étude de la Banque mondiale montre que huit pays en développement sur neuf connaissent un taux de chômage plus élevé un an après le début des réformes commerciales. UN وتبين دراسة أعدها البنك الدولي أن ثمانية من أصل تسعة بلدان نامية تسجل مستويات بطالة أعلى بعد الإصلاحات التجارية الأولية بسنة.
    Ainsi qu'il a été constaté dans une étude de la CNUCED, les normes de contrôle de la qualité mettent au rebut des fèves de café même très peu attaquées par les parasites. UN وقد جاء في دراسة أعدها اﻷونكتاد أن " معايير مراقبة الجودة تستبعد حبوب البن حتى وإن كانت لها مستويات منخفضة جدا من هجمات الديدان الثاقبة، مثلا.
    Une étude réalisée par le Centre Winand Staring aux Pays-Bas avec un financement de la FAO a montré qu'en Afrique subsaharienne, l'utilisation des engrais étant généralement peu intensive, le grand problème risque d'être davantage l'épuisement des nutriments pédologiques que la pollution. UN ولقد أظهرت دراسة أعدها مركز ويناند ستارينغ في هولندا بدعم من الفاو في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، أن الاستخدام المنخفض الكثافة بصورة عامة هو الذي ربما يؤدي الى أن يصبح استنفاد مغذيات التربة قضية رئيسية وليس التلوث.
    E/CN.4/2004/61 Programmes politiques qui incitent à la discrimination raciale ou l'encouragent: étude réalisée par M. Doudou Diène, rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تحرض عليه: دراسة أعدها 6 E/CN.4/2004/61 السيد دودو ديين، المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Ce projet cofinancé par la Commission européenne et des institutions néerlandaises avait pour objectif premier de publier une étude préparée par le Centre de santé reproductive de Gand (Belgique) sur la question des mutilations génitales féminines en Europe. UN هذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا حول مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا.
    Ces mines se chiffrent par millions, comme cela a été confirmé par une étude préparée par un groupe d'experts de haut niveau des Nations Unies et publié dans le document A/38/383. UN وهذا ما أكدته دراسة أعدها فريق خبراء رفيع المستوى تابـــع لﻷمم المتحـــدة صدرت في الوثيقة A/38/383، وقد جاء فيها:
    34. On peut lire dans une étude réalisée en 1994 par des consultants sur le Bureau du porte-parole que les reporters affirment qu'il est rare que les réunions d'information quotidiennes offrent des commentaires sur le principal sujet d'actualité. UN ٣٤ - وفي دراسة أعدها خبير استشارى فى عام ١٩٩٤ عن مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام أشير الى أن الصحفيين ذكروا أنه نادرا ما تعرض جلسات اﻹحاطة اليومية وقائع عن الموضوع اﻹخباري الرئيسى في ذلك اليوم.
    Au début du mois, dans une étude qu'il a consacrée à la question, Sir Nicholas Stern, citoyen britannique et économiste en chef de la Banque mondiale, a présenté ces changements comme < < la plus grande et la plus préjudiciable défaillance du marché à ce jour > > . UN ففي مطلع هذا الشهر، وصفت دراسة أعدها كبير الخبراء الاقتصاديين في البنك الدولي سابقاً، السير نيكولاس ستيرن من المملكة المتحدة، تغير المناخ بأنه " أضخم وأوسع إخفاق للأسواق حتى الآن " .
    . Ce travail s'appuyait largement sur une étude établie par le juge AKL, qui a servi de base de discussion. UN ومما ساعد المحكمة في أعمالها مساعدة كبيرة فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات دراسة أعدها القاضي عقل، كانت بمثابة اﻷساس للمناقشات التي أجريت في الدورة الثانية.
    étude du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément UN دراسة أعدها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحـق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more