Des experts ont également procédé à un échange de vues concernant l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, en se fondant sur une présentation faite par le secrétariat du Comité. | UN | وتبادل الخبراء وجهات النظر أيضا بشأن دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة، استنادا إلى إحاطة إعلامية قدمتها أمانتها. |
Ce rapport complète et illustre l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ويُقَدَّم التقرير رفقة دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة. |
Suite donnée à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants | UN | متابعة دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال |
Des informations sur les résultats ont été communiquées aux fins de l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants. | UN | وقُدّمت المعلومات المتعلقة بالنتائج لتستخدم في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال. |
Le 19 mars 2007, le Conseil des droits de l'homme a organisé une manifestation spéciale consacrée à la violence à l'égard des enfants au cours de laquelle il s'est essentiellement attaché à examiner la suite donnée à l'étude du Secrétaire général relative à la violence à l'encontre des enfants. | UN | وفي 19 آذار/مارس 2007، نظم مجلس حقوق الإنسان مناسبة خاصة عن العنف ضد الأطفال ركزت على متابعة دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال. |
43. L'absence de recours appropriés au niveau national avait été mise en évidence dans l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants réalisée en 2006. | UN | 43- وسُلط الضوء في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال لعام 2006 على عدم وجود وسائل انتصاف كافية على المستوى الوطني. |
La résolution 2004/48 de la Commission, relative aux droits de l'enfant, évoque l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants. | UN | يشير قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/48 بشأن حقوق الطفل إلى دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال. |
:: La publication prochaine de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes; | UN | * دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة التي من المقرر نشرها قريبا. |
À cet égard la représentante du Japon exprime la satisfaction du Japon pour le rôle dirigeant joué par l'UNICEF dans le suivi de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن تقدير اليابان للدور القيادي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة في متابعة دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال. |
En outre, pour saluer la présence de la Conseillère spéciale, Mme Brautigam, chef de l'unité des droits de la femme de la Division de la promotion de la femme, a fait une présentation sur l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes et l'action de suivi pertinente. | UN | وبالإضافة إلى حضور المستشارة الخاصة الذي كان موضع الترحيب، قامت السيدة براوتيغام، رئيسة وحدة حقوق المرأة في شعبة النهوض بالمرأة، بعرض دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة وأعمال المتابعة ذات الصلة. |
:: Encourager la mobilisation contre la violence à l'encontre des enfants en accordant collaboration et appui au Représentant spécial du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants ainsi qu'au groupe interorganisations sur la violence à l'encontre des enfants, et suivre systématiquement l'application des recommandations formulées dans l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | :: دعم الدعوة إلى وقف العنف ضد الطفل عن طريق التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال والفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، وتقديم الدعم لهما، والمتابعة المنهجية للتوصيات الواردة في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال. |
La Division a continué de collaborer avec le Secrétariat à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants et émis des observations sur le projet de rapport du Secrétaire général. | UN | 20 - وواصلت الشعبة تعاونها مع الأمانة العامة حول دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال، وقدمت تعليقات على مشروع تقرير الأمين العام. |
d) Membre du Comité consultatif pour l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes | UN | (د) عضو اللجنة الاستشارية المكلفة بإجراء دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة |
l'étude du Secrétaire général sur les femmes, la paix et la sécurité (S/2002/1154), coordonnée par le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, a traité aussi du problème de la violence contre les femmes. | UN | وغُطِّيت أيضا مسألة العنف ضد المرأة في دراسة الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2002/1154)، التي تولى تنسيقها مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
:: Le Président de l'Institut a fait une déclaration sur l'Islam, le christianisme, le protestantisme et les religions traditionnelles à l'occasion de la consultation régionale consacrée à l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants en Afrique de l'Ouest et du Centre, qui a eu lieu à Bamako, du 23 au 25 mai 2005. | UN | :: ألقى رئيس المعهد الإسلامي كلمة بعنوان " الإسلام والمسيحية والبروتستانتية والأديان التقليدية " في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال، المشاورة الإقليمية: غرب ووسط أفريقيا، في باماكو بمالي في الفترة من 23 إلى 25 أيار/ مايو 2005. |
Afin de contribuer à l'élaboration de l'étude du Secrétaire général sur les femmes, la paix et la sécurité, et d'obtenir les vues des membres du Conseil de sécurité, de la Commission de la condition de la femme, d'autres États Membres intéressés, d'entités des Nations Unies et de la société civile, deux réunions de réflexion ont été organisées en décembre 2001 et mars 2002. | UN | ولتسهيل عملية إعداد دراسة الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن والحصول على آراء أعضاء مجلس الأمن، ولجنة وضع المرأة، وسائر الجهات المعنية من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، عقدت دورتان لتبادل الأفكار في كانون الأول/ديسمبر 2001 وفي آذار/مارس 2002. |
Au cours de la seizième session du Comité international de coordination, l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants, menée en coopération avec le Haut Commissariat, l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), a été présentée aux participants. | UN | 75 - أُطلع المشاركون في الدورة السادسة عشرة للجنة التنسيق الدولية على دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال، التي تدعمها المفوضية واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية (www.violencestudy.org). |
l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants offre l'occasion de mettre en relief cette violence, notamment à l'échelle internationale, et de rechercher des moyens adéquats de prévenir cette triste réalité et d'y remédier, car elle met en marche un processus par lequel les gouvernements peuvent assumer leur responsabilité concernant l'adoption de lois et de politiques efficaces en la matière. | UN | 5 - إن دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال تتيح الفرصة لوضع هذا العنف في الصدارة، ولا سيما على الصعيد الدولي، وإيجاد السبل الكفيلة لمنع هذا الواقع المخلّ وتلطيفه، لأن هذه الدراسة تطلق عملية يمكن فيها للحكومات تحمل مسؤوليتها عن وضع القوانين والسياسات الفعالة في هذا الشأن. |
159. Dans le contexte de l'étude du Secrétaire général sur la question de la violence dont sont victimes les enfants et le questionnaire adressé sur ce point aux gouvernements, le Comité prend acte avec satisfaction des réponses écrites de l'État partie à ce questionnaire et de sa participation à la consultation régionale pour le ProcheOrient et l'Afrique du Nord qui a lieu en Égypte du 27 au 29 juin 2005. | UN | 159- وفي سياق دراسة الأمين العام عن مسألة العنف الموجه ضد الأطفال والاستبيان ذي الصلة الذي أرسل إلى الحكومات، تعترف اللجنة مع التقدير بالردود الخطية التي أرسلتها الدولة الطرف على هذا الاستبيان ومشاركتها في المشاورة الإقليمية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التي عقدت في مصر في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2005. |
Se félicitant également de la mise en route de l'étude du Secrétaire général relative à la violence contre les enfants, ainsi que de la constitution d'un secrétariat à cet effet, et rappelant le Rapport mondial sur la violence et la santé publié en 2002 par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ ترحب أيضا ببدء دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال، وبإنشاء أمانة لها، وإذ تشير إلى تقرير منظمة الصحة العالمية الصادر عام 2002 والمعنون " التقرير العالمي عن العنف والصحة " ، |