"دراسة الجدوى" - Translation from Arabic to French

    • l'étude de faisabilité
        
    • une étude de faisabilité
        
    • l'analyse de rentabilité
        
    • études de faisabilité
        
    • son étude de faisabilité
        
    • 'étude de faisabilité de
        
    • l'étude générale de viabilité
        
    • dossier de décision
        
    • d'étude de faisabilité
        
    l'étude de faisabilité de l'Union européenne exige d'importants progrès en matière de restructuration de la police. UN وإحراز تقدم هام في عملية إعادة التشكيل هذه هو من ضمن شروط دراسة الجدوى التي أجراها الاتحاد الأوروبي.
    Le Programme continue à participer à l'étude de faisabilité susvisée. UN ويواصل البرنامج مساهمته في دراسة الجدوى المشار اليها أعلاه.
    Un pays développé a exprimé le désir de financer l'étude de faisabilité pour le centre prévu en Amérique latine. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة النمو عن استعداده لتمويل دراسة الجدوى الخاصة بمركز أمريكا اللاتينية.
    Les éléments dont le coût dépasse un certain seuil seront évalués dans le cadre d'une étude de faisabilité. UN وسيتم تقييم المكونات التي تتجاوز عتبة معينة من التكاليف وذلك عبر تحليل دراسة الجدوى.
    Ni l'étude de faisabilité ni d'autres documents ne donnent d'informations sur le coût de la planification des ressources ou sur les différentes possibilités de financement. UN والمعلومات بشأن تكاليف تخطيط الموارد وخيارات التمويل غير متاحة لا في دراسة الجدوى ولا في الوثائق الأخرى.
    Les dépenses liées à ces éléments devraient elles aussi être prises en considération dans l'étude de faisabilité. UN وينبغي كذلك أن تأخذ دراسة الجدوى في الحسبان التكاليف المرتبطة بهذه العناصر.
    La planification de l'étude de faisabilité a été reportée à l'exercice suivant. UN أرجئ التخطيط لإجراء دراسة الجدوى إلى السنة المالية القادمة.
    Accueillant avec satisfaction les résultats de l'étude de faisabilité présentée par la Directrice générale concernant la proclamation d'une journée mondiale de la radio, UN وإذ يرحب بنتائج دراسة الجدوى التي قدمتها المديرة العامة بشأن إعلان يوم عالمي للإذاعة،
    l'étude de faisabilité concernant l'utilisation de la pelouse nord a également été brièvement abordée du fait des incidences qu'elle pourrait avoir sur le calendrier du plan-cadre d'équipement; UN ونوقشت أيضا بإيجاز دراسة الجدوى المتعلقة بالمرج الشمالي نتيجة للآثار المحتملة على تخطيط المخطط العام.
    Au paragraphe 7 de son rapport, le Secrétaire général énumère les différents principes retenus par l'équipe chargée de l'étude de faisabilité et approuvés par le Comité directeur. UN ويورد الأمين العام، في الفقرة 7 من تقريره، مجموعة من مبادئ الرؤية، وضعها فريق دراسة الجدوى وأقرتها اللجنة التوجيهية.
    Le projet a produit un rapport de l'étude de faisabilité effectuée au Cambodge, au Mozambique et au Nicaragua. UN 54 - وأسفر المشروع عن إعداد تقرير عن دراسة الجدوى التي أُجريت في كمبوديا وموزامبيق ونيكاراغوا.
    l'étude de faisabilité envisagera, entre autres, les moyens d'y parvenir. UN وستكون الكيفية التي يتم بها ذلك هي أحد الاعتبارات التي ستتناولها دراسة الجدوى.
    Il a décidé de recommander d'encourager les trois organisations qui ont présenté l'étude de faisabilité d'aller de l'avant avec la création de la base de données à l'étude. UN وقرر أن يوصي بتشجيع المنظمات الثلاث التي قدمت دراسة الجدوى على المضي قدما بإنشاء قاعدة البيانات المتوخاة.
    l'étude de faisabilité a été finalisée en avril 2000. UN وقد جرى الفراغ من دراسة الجدوى في نيسان/أبريل 2000.
    Il sera globalement responsable de l'étude de faisabilité à tout moment et durant toutes les phases de l'étude. UN ويحتفظ الفريق العامل المشترك بالإشراف العام على دراسة الجدوى في كل الأوقات وفي جميع مراحل الدراسة.
    l'étude de faisabilité recommandait qu'une démarche axée sur la persuasion soit adoptée pour faire appliquer le principe à Hong Kong plutôt que de rendre son application obligatoire au moyen d'une loi. UN وقد أوصت دراسة الجدوى بشأن المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة باتباع نهج يقوم على الإقناع لتنفيذ هذا المبدأ في هونغ كونغ وليس جعله إلزاميا من خلال التشريع.
    Afin d'obtenir des résultats tangibles, le Groupe a décidé de donner suite à l'étude de faisabilité et de créer un portail Web dédié à la science et à la technologie. UN وللتوصل إلى نتائج ملموسة، قرر الفريق البدء في مرحلة دراسة الجدوى وإنشاء بوابة على الشبكة مخصصة للعلم والتكنولوجيا.
    Il est à noter que l'analyse de rentabilité évoluera à mesure que de nouvelles données et études seront disponibles. UN وتجدر الإشارة إلى أن دراسة الجدوى ستظل في حالة تطور مستمر مع توافر المزيد من المعلومات والتحليلات.
    Le succès de cette association dépendra essentiellement de la mobilisation d’investissements après la réalisation des études de faisabilité technique et la conception des projets. UN وسيعتمد نجاح التحالف بصفة أساسية على حشد الاستثمارات اللازمة بمجرد إنجاز دراسة الجدوى التقنية للمشاريع وإعداد تصميماتها.
    Le Plan actualisé met en évidence les aspects dont les travaux du Bureau qui complètent les objectifs définis par la Commission européenne dans son étude de faisabilité et par l'OTAN dans son programme Partenariat pour la paix. UN وتميز خطة التنفيذ المستكملة بين أن يكون عمل المكتب مكملا للأهداف التي حددتها اللجنة الأوروبية في دراسة الجدوى التي قامت بها والأهداف التي حددتها منظمة حلف شمال الأطلسي في اشتراطاتها فيما يتعلق بالشراكة من أجل السلام.
    Il a rappelé qu'il avait approuvé l'étude générale de viabilité du système à sa cinquante-cinquième session, en 2008. UN وأُشير إلى أن المجلس قد أيّد في دورته الخامسة والخمسين في عام 2008 دراسة الجدوى العامة المتعلقة بتطبيق ذلك النظام.
    Les chefs de projet doivent faire rapport au commanditaire du projet qui détient le dossier de décision et qui doit répondre du succès ou de l'échec du projet. UN ينبغي لمديري المشاريع تقديم التقارير إلى راعٍ للمشروع يمتلك دراسة الجدوى الخاصة بالمشروع ويكون مسؤولا في نهاية المطاف عن نجاح المشروع أو فشله
    La plupart de ces projets sont en phase d'exploration et une seule société envisage de démarrer la production en 2010, son projet de Tongon dans le Nord étant actuellement en phase d'étude de faisabilité. UN ومعظم هذه المشاريع لا تزال في مرحلة الاستكشاف، وهناك شركة واحدة فقط من المقرر أن تبدأ الإنتاج في عام 2010؛ وتضطلع بمشروعها في منطقة تونغون في الشمال، وهو حاليا في مرحلة دراسة الجدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more