"دراسة الطلب" - Translation from Arabic to French

    • l'examen de la demande
        
    • l'examen de sa demande
        
    • à examiner la demande
        
    La Sous-Commission a beaucoup avancé dans l'examen de la demande du Brésil au cours de la quinzième session. UN أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا في دراسة الطلب المقدم من البرازيل بنهاية الدورة الخامسة عشرة.
    La Commission devrait donc examiner s'il serait opportun de donner dans l'un de ses documents la publicité voulue aux nouvelles caractéristiques qui lui sont soumises au cours de l'examen de la demande initiale. UN ومن ثم، ينبغي أن تنظر اللجنة فيما إذا كان من المستصوب أن تعالج مسألة الإعلان الواجب فيما يتعلق بالتفاصيل الجديدة المقدمة إلى اللجنة أثناء دراسة الطلب الأصلي في واحدة من وثائقها.
    Dans son exposé, la délégation a indiqué qu'elle approuvait les vues et les conclusions générales que la Sous-Commission avait formulées à l'issue de l'examen de la demande. UN واتفق الوفد في عرضه مع الآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بعد دراسة الطلب.
    Une demande est classée pour des raisons techniques quand le détenu est libéré avant l'examen de sa demande ou quand le détenu engage un défenseur privé. UN ويجري إغلاق ملف الطلبات لأسباب فنية في الحالات التي يُفرج فيها عن المحتجز قبل دراسة الطلب والحالات التي يكون فيها المحتجز قد استعان بمحام خاص للدفاع عنه.
    Durant la deuxième semaine, la sous-commission a continué à examiner la demande. UN وخلال الأسبوع الثاني، واصلت اللجنة الفرعية دراسة الطلب.
    Dans son exposé, elle a indiqué qu'elle approuvait les vues et les conclusions que la Sous-Commission avait formulées à l'issue de l'examen de la demande. UN واتفق الوفد في عرضه مع الآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بعد دراسة الطلب.
    Présence de l'État côtier lors de l'examen de la demande UN 51 - حضور الدولة الساحلية عند دراسة الطلب
    Présence de l'État côtier lors de l'examen de la demande UN حضور الدولة الساحلية عند دراسة الطلب
    50. Présence de l'État côtier lors de l'examen de la demande 18 UN حضور الدولة الساحلية عند دراسة الطلب
    50. Présence de l'État côtier lors de l'examen de la demande 18 UN حضور الدولة الساحلية عند دراسة الطلب
    Sa délégation, qui comprenait également plusieurs conseillers, a accepté à cette occasion les vues et les conclusions générales formulées par la Sous-Commission à l'issue de l'examen de la demande. UN وضم الوفد أيضا عددا من المستشارين. واتفق الوفد في العرض الذي قدمه مع الآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بعد دراسة الطلب.
    Le représentant du Burundi a suggéré de poursuivre l'examen de la demande. UN واقترح ممثل بوروندي مواصلة دراسة الطلب.
    Il a en outre rappelé que la Commission devait mener ses travaux dans la plus stricte confidentialité et avec une totale intégrité, et s'est déclaré convaincu que les résultats de l'examen de la demande présentée par la Fédération de Russie ne pourront prêter à aucune critique. UN وقال السيد كوريل أيضا إن الأعمال ينبغي أن تجري بسرية بالغة وبأقصى درجات النزاهة، وإنه يؤمن إيمانا لا يتزعزع بأن النتائج التي ستتمخض عنها دراسة الطلب ستصمد لاختبار التدقيق العالمي.
    Les locaux techniques mis à la disposition de la Sous-Commission pour l'examen de la demande étaient très bien situés, permettant aux membres d'accéder sans difficulté au secrétariat technique, aux salles de conférence et à la bibliothèque de la Division. UN وكانت أماكن العمل التقني المخصصة للجنة الفرعية من أجل دراسة الطلب في موقع جيد جدا، مما أتاح للأعضاء استخدام الأمانة التقنية ومرافق المؤتمرات ومكتبة الشعبة بكفاءة.
    M. Zacklin a ensuite signalé qu'à la session précédente de la Commission, un pas important avait été accompli avec le début de l'examen de la demande de la Fédération de Russie. UN 9 - وأشار كذلك إلى الخطوة المهمة التي اتُخذت في الدورة السابقة للجنة بالبدء في دراسة الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    < < l'examen de la demande doit comporter toutes les garanties nécessaires à une procédure équitable. UN " ينبغي أن تتضمن دراسة الطلب جميع الضمانات الضرورية لمحاكمة عادلة.
    Le spécialiste du SIG chargé d'assister la Sous-Commission a vérifié les calculs géodésiques figurant dans la demande et créé un projet GeoCap afin de lui faciliter l'examen de la demande. UN وقام موظف نظام المعلومات الجغرافية المكلف بمساعدة اللجنة الفرعية بالتحقق من الحسابات الجيوديسية الواردة في الطلب وأنشأ مشروعـــا في نطاق البرمجية " Geo Cap " لتسهيل مواصلة دراسة الطلب.
    La Commission a poursuivi l'examen de la demande conjointe présentée par l'Espagne, la France, l'Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ainsi que les demandes présentées par la Norvège, la France et le Mexique. UN 8 - واصلت اللجنة دراسة الطلب المشترك المقدم من إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وكذلك في الطلبات المقدمة من النرويج وفرنسا والمكسيك.
    4.10 Étant donné que l'État partie, comme le Conseil des migrations, considère manifeste que la requérante est la même personne que celle qui a déposé une demande de visa suédois à Alger, cette demande a nécessairement été faite par la requérante et doit donc être prise en compte dans le cadre de l'examen de sa demande d'asile. UN 4-10 وحيث إن الدولة الطرف ترى، مثلها في ذلك مثل مجلس الهجرة، أن من الواضح أن صاحبة الشكوى هي نفس الشخص الذي قدم طلب الحصول على تأشيرة سويدية في الجزائر العاصمة، فإن ذلك يعني أن صاحبة الشكوى هي التي تولت ملء طلب التأشيرة، ومن ثم، فقد كان من الضروري أخذ ذلك في الاعتبار أثناء دراسة الطلب الذي قدمته لالتماس اللجوء.
    4.10 Étant donné que l'État partie, comme le Conseil des migrations, considère manifeste que la requérante est la même personne que celle qui a déposé une demande de visa suédois à Alger, cette demande a nécessairement été faite par la requérante et doit donc être prise en compte dans le cadre de l'examen de sa demande d'asile. UN 4-10 وحيث إن الدولة الطرف ترى، مثلها في ذلك مثل مجلس الهجرة، أن من الواضح أن صاحبة الشكوى هي نفس الشخص الذي قدم طلب الحصول على تأشيرة سويدية في الجزائر العاصمة، فإن ذلك يعني أن صاحبة الشكوى هي التي تولت ملء طلب التأشيرة، ومن ثم، فقد كان من الضروري أخذ ذلك في الاعتبار أثناء دراسة الطلب الذي قدمته لالتماس اللجوء.
    3. Invite également le Secrétaire général à examiner la demande du Rwanda et de l'Ouganda pour le déploiement d'observateurs à la frontière entre ces deux pays; UN ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more