Pour certains membres, l'examen de cette question devrait, comme on l'a noté plus haut, être précédé d'une étude des conditions de validité des actes en question. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن دراسة هذه المسألة ينبغي أن يسبقها دراسة شروط صحة تلك الأفعال. |
Le Secrétaire général adjoint a assuré le Président du Comité qu'il serait tenu compte des besoins du Comité lors de l'examen de cette question conformément au mandat de l'Assemblée générale. | UN | وأكد وكيل الأمين العام للرئيسة أن احتياجات اللجنة ستؤخذ بعين الاعتبار في دراسة هذه المسألة وفقا لولاية الجمعية العامة. |
Il ne fallait pas prolonger indûment l'examen de la question au sein de la SousCommission et un Rapporteur spécial devrait être nommé. | UN | ولا ينبغي الإطالة في دراسة هذه المسألة دون مبرر في اللجنة الفرعية وينبغي تعيين مقرر لهذه المسألة. |
l'examen de la question a été renvoyé à la session de 1997. | UN | وأُحيلت دراسة هذه المسألة إلى دورة عام ٧٩٩١. |
Le Département du travail et de la recherche doit examiner cette question plus avant. | UN | ويتعين على إدارة القوة العاملة والبحوث التعمق في دراسة هذه المسألة. |
L'État partie a entrepris depuis longtemps d'examiner la question mais cette réflexion n'a toujours pas abouti. | UN | وقد شرعت الدولة الطرف منذ زمن طويل، في دراسة هذه المسألة دون أي يسفر ذلك عن أي نتائج حتى يومنا هذا. |
B. Moyens d'étudier la question à la Sixième Commission | UN | باء - طرق دراسة هذه المسألة في اللجنة السادسة |
C'est également le principal critère que les États Membres devraient retenir pour l'examen de cette question. | UN | كما أن هذا هو المعيار الرئيسي الذي ينبغي أن تضعه الدول اﻷعضاء في الاعتبار عند دراسة هذه المسألة. |
C'était là un premier pas utile dans l'examen de cette question. | UN | وكانت هذه خطوة أولى مفيدة في دراسة هذه المسألة. |
23. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. | UN | ٢٣ - تطلب، الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
23. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session. | UN | ٢٣ - تطلب الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
22. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquantième session. | UN | ٢٢ - تطلب، الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
22. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquantième session. | UN | ٢٢ - تطلب، الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامــة في دورتها الخمسين. |
4. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session et d'en rendre compte à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. | UN | ٤ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة في دورتها التالية وأن تقدم تقريرا عنها الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Ils ont en outre formulé des observations sur le rapport ainsi que des propositions concrètes pour faciliter l'examen de la question à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | كما وضعوا ملاحظات بشأن التقرير، وكذلك مقترحات محددة من أجل المساهمة في دراسة هذه المسألة في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Il faut donc poursuivre l'examen de la question à la lumière de l'élargissement du mandat du Groupe de travail sur le renforcement du système des Nations Unies, et de celui du Comité spécial de la Charte. | UN | وينبغي دراسة هذه المسألة على نحو أعمق في ضوء توسيع ولاية فريق الجمعية العامة العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة أو في إطار ولاية اللجنة الخاصة. |
9. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa cinquantième session. | UN | ٩ - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها القادمة ورفع تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
10. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session. | UN | ١٠ - تطلب الى اللجنة الخاصة مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها القادمة ورفع تقرير عنها الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
7. L'Assemblée générale décide, sous réserve des directives que le Comité spécial pourrait vouloir lui donner à ce sujet à sa quarante-neuvième session, de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session. Note | UN | ٧ - وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Les dirigeants doivent continuer à examiner cette question et prendre d'autres mesures pertinentes. | UN | وعلى صانعي السياسة أن يتابعوا دراسة هذه المسألة ويأتوا بمزيد من التدابير المناسبة بشأنها. |
Ce document empêche en outre le groupe d'examiner la question de manière équilibrée et équitable. | UN | وتعيق هذه الورقة كذلك قدرة الفريق على دراسة هذه المسألة بطريقة متوازنة وعادلة. |
Les membres du Comité ont pris note des préoccupations exprimées et ont promis d'étudier la question plus avant. | UN | وأحاط أعضاء اللجنة علما بهذه الشواغل وتعهدوا بمواصلة دراسة هذه المسألة. |
Le gouvernement du territoire continue d'étudier cette question, en particulier sous l'angle de l'incidence qu'une faible charge fiscale aurait sur l'économie locale et sur les réserves du secteur public. | UN | وتواصل حكومة الإقليم دراسة هذه المسألة ولا سيما بشأن أثر انخفاض الضرائب على اقتصاد الإقليم واحتياطيات القطاع العام. |
Le Conseil a été informé que l'administration était favorable à l'examen de cette question mais ne se considérait pas en mesure de parvenir à un accord avec le personnel, le Conseil devant au préalable se pencher sur la question et formuler toutes recommandations utiles à l'Assemblée générale. | UN | وأُبلغ المجلس بأن الإدارة وافقت على وجوب دراسة هذه المسألة لكنها رأت أنه ليس في وُسعها التوصل إلى اتفاق مع الموظفين لأن المجلس ينبغي أن ينظر أولا في المسألة ويقدم بشأنها توصيات إلى الجمعية العامة. |
Le Comité, pour sa part, examine cette question depuis longtemps et continuera de le faire dans le cadre du dialogue constructif qu’il tient avec les États parties lors de l’examen des rapports, dans ses conclusions et dans ses recommandations générales. | UN | وقد عكفت اللجنة على دراسة هذه المسألة مدة طويلة وستواصل إثارتها في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف عند النظر في التقارير، وفي ملاحظاتها الختامية وفي توصياتها العامة. |