"دراستنا" - Translation from Arabic to French

    • notre étude
        
    • notre examen
        
    • nos études
        
    • d'études
        
    Dans notre étude, les sujets acceptent les paramètres de leur parcipation. Open Subtitles في دراستنا, يتفهّم الأشخاص مواضيع الدراسة نتائج قياسات مشاركاتهم.
    notre étude a déjà invalidé un tas de mythes par rapport aux effets de l'âge dans la réaction sexuelle. Open Subtitles لقد أبطلت دراستنا بالفعل مجموعة من الأساطير, بشأنْ آثار التقدم في السن على الاستجابة الجنسية.
    De plus, nous poursuivrons notre étude de la question cruciale de la juridiction de la Cour. UN وسنواصل دراستنا للمسألة البالغة الأهمية المتمثلة في الولاية القضائية للمحكمة.
    Ma délégation pense que ce projet de traité contribuera à notre examen des concepts complexes et abstraits relatifs à l'espace. UN ويرى وفدي أن مشروع هذه المعاهدة سيساهم في دراستنا للمفاهيم المعقدة والمجردة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Et tant que Superman refuse de collaborer avec nos études, Open Subtitles وبما ان سوبر مان يرفص مساعدتنا في دراستنا
    Il s'agit de les adapter, de manière précise, aux hypothèses des discriminations objet de notre étude. UN ويتعلق الأمر بتكييفها، بصورة دقيقة مع افتراضات التمييز مناط دراستنا.
    Il apporte plusieurs éléments intéressants par rapport à l'objet de notre étude. UN وهو يوفر عناصر عديدة مثيرة للاهتمام بالنسبة لموضوع دراستنا.
    Le nouveau modèle de présentation a sensiblement facilité notre étude du rapport. UN وقد يسر الشكل الجديد كثيرا دراستنا للتقرير.
    notre étude a révélé que certains des propriétaires de bâtiments situés dans la région susmentionnée avaient quitté définitivement la République turque de Chypre-Nord avec leur famille. UN وقد أظهرت دراستنا أن بعض أصحاب هذه العقارات في المنطقة المذكورة قد غادروا هم وأسرهم الجمهورية التركية لشمال قبرص بصفة دائمة.
    pour qu'elles se servent de notre étude comme un livre de cours. Open Subtitles حول إمكانية استخدام دراستنا كمُقرّر دراسي.
    Vous m'avez promis que vous soutiendrez notre étude. Open Subtitles لقد وعدتّني إنّ دراستنا ستحظى بالدعم والمساندة الكاملة
    Mais nous pensons que la communauté nègre pourrait vraiment bénéficier de notre étude. Open Subtitles ومع ذلك فإنّنا نعتقد أنّ المجتمع الزنجي هُنا يمكن أنْ يستفيد فعلاً من دراستنا.
    Mademoiselle Hogue, l'histoire est censée parler de l'effet positif de notre étude sur la communauté nègre ici à Buell Green. Open Subtitles السيّدة هوغ, التحقيق الذي اتفقنا بشأنْه هو حول تأثير دراستنا الإيجابي على المجتمع الزنجي هنا في مستشفى بويل الأخضر.
    Le comportement homosexuel est en dehors de la norme, donc en dehors des capacités de notre étude. Open Subtitles سلوك مثلي الجنس هو خارج القاعدة بالتالي خارج نطاق دراستنا.
    Je ne me suis jamais sentie aussi minable que le jour où vous avez offert de me payer pour ma participation, à notre étude. Open Subtitles بيل، لم أشعر أبداً بمدى صغري كما شعرت في اليوم الذي دفعت فيه لي لمشاركتي في دراستنا.
    notre étude apporte plus de liberté aux femmes de dire non. Open Subtitles دراستنا منحت النساء الحرية أكثر من أي وقت مضى ليقلن لا
    Je suis sur le point de transcrire les interactions des couples ayant des rapports sexuels pour notre étude . Open Subtitles سأبدأ في تدوين التفاعلات بين الثنائيات الذين يمارسون الجنس من أجل دراستنا.
    Ma délégation est également heureuse de constater que cette année, une nouvelle dimension est venue s'ajouter à notre examen de la mondialisation, à savoir, le lien entre mondialisation et sécurité. UN ويسرني أيضا وجود بُعد إضافي أيضا في دراستنا للعولمة، ولا سيما الصلة بين العولمة واﻷمن.
    Certaines propositions ont été avancées à cet effet qui méritent notre examen attentif. UN وقد طرحت في هذا الشأن بعض الاقتراحات التي تستحــق دراستنا العميقة.
    Mais concentrons-nous sur nos études, sinon quoi ? Open Subtitles لكن علينا أن نركز على دراستنا وإلا ماذا؟
    Les gars ? C'est notre salle d'études. Open Subtitles هذه غرفة دراستنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more