"دراستهم الثانوية" - Translation from Arabic to French

    • leurs études secondaires
        
    • des études secondaires
        
    • enseignement secondaire
        
    Le programme d'enseignement de base des adultes a été créé afin d'offrir une possibilité d'éducation aux élèves qui n'ont pas terminé leurs études secondaires. UN ووضع برنامج للتعليم اﻷساسي للبالغين ﻹتاحة فرصة التعليم للطلبة الذين لم ينتهوا من دراستهم الثانوية.
    L'égalité des sexes est devenue une réalité dans un certain nombre de secteurs clefs de la société, en particulier en ce qui concerne le nombre d'hommes et de femmes ayant terminé leurs études secondaires et étant inscrits dans une université ou un institut. UN وقد تحقَّقت المساواة بين الجنسين في عدد من القطاعات الأساسية في المجتمع منها تساوي عدد الرجال والنساء الذين أتمّوا دراستهم الثانوية وقُبِلوا في الجامعات والمعاهد.
    Les élèves sont incités, grâce à des bourses spéciales, à poursuivre leurs études secondaires à l'étranger. Un certain nombre d'entre eux fréquentent des établissements d'enseignement secondaire en Nouvelle-Zélande aux frais du Gouvernement de Pitcairn. UN ويحفز الطلاب على متابعة دراستهم الثانوية في الخارج بتقديم المنح الدراسية، وقد تابع عدد منهم دراسته الثانوية في نيوزيلندا على نفقة حكومة بيتكيرن.
    Tant les garçons que les filles sont éligibles pour des bourses leur permettant de poursuivre des études secondaires et supérieures dans le pays ou à l'étranger. UN وإن كلا من البنين والبنات مؤهلون للحصول على منح لتمكينهم من متابعة دراستهم الثانوية والعالية في البلاد وفي الخارج.
    128. Le Ministère de la sécurité sociale a mis en place des mesures incitatives pour encourager les enfants handicapés à poursuivre des études secondaires et supérieures. UN 128- وعلى مستوى وزارة الضمان الاجتماعي، تُقدم حوافز للأطفال ذوي الإعاقة لتشجيعهم على متابعة دراستهم الثانوية والعليا.
    L'enseignement après l'école obligatoire est fourni gratuitement à tous les étudiants qui choisissent de poursuivre leurs études après avoir terminé l'enseignement secondaire à l'âge de 16 ans. UN والتعليم ما بعد الإلزامي متوفر مجانا لجميع الطلبة الذين يختارون الاستمرار في الدراسة بعد إتمام دراستهم الثانوية في سن السادسة عشرة.
    Les élèves sont encouragés, grâce à des bourses spéciales, à poursuivre leurs études secondaires à l'étranger; un certain nombre d'entre eux fréquentent des établissements d'enseignement secondaire en Nouvelle-Zélande aux frais du Gouvernement de Pitcairn. UN ويحفز الطلاب على متابعة دراستهم الثانوية في الخارج بتقديم المنح الدراسية، وقد تابع عدد منهم دراسته الثانوية في نيوزيلندا على نفقة حكومة بيتكيرن.
    Environ 23 % des diplômés de l'école primaire passent dans les établissements du second degré, tandis que moins de 3 % de ceux qui terminent leurs études secondaires entrent dans l'enseignement supérieur. UN ويلتحق نحو ٢٣ في المائة من خريجي المدارس الابتدائية بالمدارس الثانوية في حين يلتحق أقل من ٣ في المائة ممن أنهوا دراستهم الثانوية بالتعليم العالي، مع زيادة التفاوت بين الجنسين كلما صعدنا إلى المستويات العليا.
    129. L'observateur du Brésil a présenté les grandes lignes des mesures qui ont été prises dans les domaines de l'éducation, notamment un programme visant à aider les élèves autochtones à poursuivre leurs études secondaires dans un établissement scolaire situé en zone urbaine et, dans certains cas, à l'université. UN 129- وأوجز المراقب عن البرازيل الترتيبات التي وضعت في مجال التعليم، بما فيها مخطط لدعم التلاميذ من الشعوب الأصلية في مواصلة دراستهم الثانوية في المدارس الحضرية، وفي بعض الحالات، في الجامعات.
    Les engagements pris par la Banque mondiale à Beijing concernent, en premier lieu, l'éducation des filles : la Banque prévoit de consacrer environ 900 millions de dollars par an à ce secteur et propose deux objectifs concrets pour l'année 2010 : que toutes les filles terminent l'école primaire et que la même proportion de garçons et de filles, à savoir 60 %, poursuivent leurs études secondaires. UN إن الالتزامات التي اتخذها البنك الدولي في بيجين تتعلق في المقام اﻷول لتعليم الفتيات والبنك ينوي تكريس حوالي ٩٠٠ مليون دولار سنويا لهذا القطاع ويقترح وضع هدفين واقعيين من أجل عام ٢٠١٠: تنهي جميع الفتيات الدراسة الابتدائية ومواصلة نفس نسبة الفتيان والفتيات أي ٦٠ في المائة دراستهم الثانوية.
    L'intéressé leur a expliqué qu'il n'avait pas ce document parce que sa situation militaire ne serait définie qu'en décembre 2007, date à laquelle l'armée appelle les jeunes qui terminent leurs études secondaires. UN وشرح لهم السيد غونزاليس دوكه أن هذه الوثيقة ليست في حوزته لأن موقفه العسكري سيتحدد قريباً، في كانون الأول/ديسمبر 2007، عندما يستدعي الجيش الشبان الذين أنهوا دراستهم الثانوية.
    i) De prendre des mesures pour que beaucoup plus d'enfants achèvent leurs études secondaires. UN (ط) اتخاذ خطوات لزيادة أعداد الأطفال الذين يستكملون دراستهم الثانوية زيادة كبيرة.
    - Créer des opportunités pour les filles, aux enfants des minorités ethniques et permettre aux jeunes adultes d'avoir accès à l'enseignement primaire et de répondre aux exigences de l'enseignement obligatoire correspondant à la politique du Gouvernement depuis 1996 et de favoriser ainsi la poursuite de leurs études secondaires et d'aller au-delà. UN - تهيئة الفرص للفتيات والأطفال والشباب من الأقليات العرقية ليتمكنوا من الحصول على التعليم الابتدائي بحيث يكملون التعليم الإلزامي الذي تتطلبه السياسة الحكومية منذ عام 1996 ويتمكنون من مواصلة دراستهم الثانوية وما بعدها.
    Le droit à l'hébergement dans une famille adoptive est assuré aux orphelins et aux enfants privés de protection parentale jusqu'à ce qu'ils soient prêts à mener leur vie et à travailler de manière indépendante, et jusqu'à l'achèvement de leurs études secondaires au tard s'il n'y a pas de possibilité de leur assurer soins et éducation par d'autres moyens : UN 423- والحق في الإيواء مع أسرة حاضنة مكفول للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين حتى يصبحوا مستعدين لحياة مستقلة وللعمل، ولحين استكمال دراستهم الثانوية على الأقل، وإذا لم تكن هناك أي إمكانات لضمان الرعاية والتعليم بطريقة أخرى؛
    Parmi les mesures ayant pour objectif d'inciter à terminer le 4e cycle du secondaire, de réduire le taux d'abandon à ce niveau et d'améliorer l'accès à l'éducation, la loi no 3991 de 2009 a permis d'accorder gratuitement le titre de bachelier, ce qui est une incitation supplémentaire pour que les étudiant(e)s terminent leurs études secondaires; c'est aussi un des facteurs qui a une incidence sur la diminution du taux d'abandon. UN 244 - كان من التدابير التي تم التركيز عليها للحث على إتمام الصف الرابع من المرحلة الثانوية، والحد من معدل ترك الدراسة في هذه المرحلة، وتحسين الحصول على التعليم، أن تقرر بموجب القانون رقم 3991 لعام 2009 منح شهادة البكالوريا مجانا، مما شكل حافزا إضافيا للطلبة والطالبات إلى إتمام دراستهم الثانوية. وكان ذلك من العوامل التي أدت إلى الحد من معدل ترك الدراسة.
    Plus de 2 000 enfants soldats ont repris le chemin de l'école, dont 80 % ont fait des études secondaires et bon nombre ont obtenu un diplôme universitaire. UN ما يزيد عن ألفي طفل من الأطفال الجنود السابقين عادوا إلى المدارس، وأكمل 80 في المائة منهم دراستهم الثانوية وكثير منهم من خريجي الجامعات وأصحاب المهن
    Dans le domaine de l'éducation, 350 000 bourses ont été accordées à des adolescents et des jeunes de familles à faible revenu qui font des études secondaires pour les encourager à rester à l'école; en outre, des manuels scolaires et des fournitures scolaires ont été distribués à tous les niveaux du système éducatif. UN أما في ميدان التعليم فقد قُدمت 000 350 منحة للمراهقين والشباب من الأسر المتدنية الدخل الذين يتابعون دراستهم الثانوية لتشجيعهم على مواصلة الدراسة، وبالإضافة إلى ذلك فقد تم توزيع الكتب واللوازم المدرسية على جميع مستويات التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more