En 2004, la CNUCED a procédé à deux enquêtes se rapportant aux indicateurs statistiques des TIC. | UN | وفي عام 2004، أجرى الأونكتاد دراستين استقصائيتين تتصلان بالمؤشرات الإحصائية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
deux enquêtes sectorielles sur les tendances, les problèmes et les perspectives mondiales dans certaines industries. | UN | ● دراستين استقصائيتين قطاعيتين عن الاتجاهات والتحديات والفرص العالمية في صناعات مختارة. |
Pays ayant exécuté au moins deux enquêtes nationales sur les ménages | UN | بلدان أجرت على الأقل دراستين استقصائيتين وطنيتين للأسر المعيشية |
De surcroît, en 1998 et 1999, la CEA a réalisé deux études générales sur les services de statistique nationaux qui ont permis de faire l'inventaire des problèmes et le bilan des activités et des progrès dans la région. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجـــرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في عامي 1998 و 1999، دراستين استقصائيتين شاملتين لخدمات الإحصاء الوطنية استعرضتا المشكلات والأنشطة والتطورات في المنطقة. |
29.17 Dans le cadre de la quatrième série d'enquêtes sur les conditions d'emploi dans les villes sièges pour la détermination des traitements des agents des services généraux, la Division fera des enquêtes à Paris et Montréal en 1998, et à Rome et New York en 1999; les préparatifs de l'enquête qui sera menée à Genève commenceront vers la fin de 1999. | UN | ٩٢-٧١ وكجزء من الجولة الرابعة للدراسات الاستقصائية لمرتبات الخدمات العامة في مراكز العمل التي يوجد بها مقار، ستنجز الشعبة دراستين استقصائيتين في باريس ومونتريال في عام ١٩٩٨. وفي روما ونيويورك في عام ١٩٩٩ وستبدأ مرحلة التخطيط للدراسة الاستقصائية في جنيف قرب نهاية عام ١٩٩٩. |
Pays ayant exécuté au moins deux enquêtes internationales sur les ménages | UN | بلدان أجرت على الأقل دراستين استقصائيتين دوليتين للأسر المعيشية |
iii) Réalisé deux enquêtes sur le blanchiment d'argent dans les pays d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est; | UN | `3` وإجراء دراستين استقصائيتين لغسل الأموال في بلدان شرق أفريقيا وجنوبها؛ |
deux enquêtes auprès de l'opinion publique menées en Europe avec l'aide d'ONG ont fourni des informations très utiles sur ce que les particuliers et les gouvernements pensent des activités menées dans le domaine de la population. | UN | وقد تم إجراء دراستين استقصائيتين للرأي العام في أوروبا بمساعدة من المنظمات غير الحكومية، مما أسفر عن معلومات ممتازة عن فكرة الناس والحكومات عن الأنشطة السكانية. |
En outre, deux enquêtes sont en cours en réponse aux demandes formulées par le Comité de l'information à l'occasion de sa vingt et unième session. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل حاليا إجراء دراستين استقصائيتين استجابة لطلبات تقدمت بها لجنة الإعلام في دورتها الحادية والعشرين. |
deux enquêtes menées sur le logement ont été publiées en janvier 1999. | UN | وتم نشر دراستين استقصائيتين للمأوى أثناء كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Le bureau de pays du FNUAP à Haïti a apporté son concours à deux enquêtes menées aux plans intérieur et international après le séisme de 2010. | UN | 57 - ودعم المكتب القطري للصندوق في هايتي دراستين استقصائيتين أحدهما داخلية والأخرى دولية أعدتا بعد زلزال عام 2010. |
La Division de statistique a effectué deux enquêtes sur les pratiques nationales utilisées lors des recensements du cycle de 2010. | UN | ١٩ - وأجرت الشعبة الإحصائية دراستين استقصائيتين عن الممارسات الوطنية في تعدادات جولة عام 2010. |
Dans le cadre de cet examen, le Département de l'appui aux missions a réalisé deux enquêtes transversales afin d'évaluer les conditions de vie et les loisirs proposés dans les missions. | UN | وفي غضون الاستعراض الحالي، أجرت إدارة الدعم الميداني دراستين استقصائيتين شاملتين لتقييم حالة الترفيه والاستجمام في الميدان. |
Par ailleurs, dans le cadre de sa politique visant à organiser un débat en connaissance de cause sur le travail des enfants, le Gouvernement a réalisé deux enquêtes sur les ménages en 1998 et 2001. | UN | وأجرت الحكومة في إطار سياستها الرامية إلى فتح نقاش أكثر اطلاعا على عمالة الأطفال دراستين استقصائيتين عن الأسر المعيشية في عامي 1998 و2001. |
Toutefois, deux enquêtes sur la question ont été menées en 2004 et de nouvelles dispositions seront prises en 2005 pour déterminer à l'avance quels postes deviendront vacants. | UN | غير أن دراستين استقصائيتين عن هذه المسألة أُجريتا في عام 2004، وستبذل جهود أخرى في عام 2005 لمعرفة الشواغر المحتملة قبل حدوثها. |
Les Amis du Président ont mené deux enquêtes : | UN | 26 - أجرى أصدقاء الرئيس دراستين استقصائيتين وهما: |
Qui plus est, l'OCDE a lancé deux enquêtes auprès de ses membres : une sur l'économie non-observée et l'autre sur la mesure des terres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك بدأت المنظمة في إجراء دراستين استقصائيتين بين أعضائها: إحداهما بشأن الاقتصاد غير الخاضع للمراقبة والأخرى حول قياس الأراضي. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur deux études qui ont été distribuées à titre officieux. | UN | 59 - الرئيس: وجه الانتباه إلى دراستين استقصائيتين كانتا قد وزعتا بشكل غير رسمي. |
Pendant cette période, la CNUCED a également préparé deux études de marché sur la sécurité des produits pour les consommateurs, les garanties, l'étiquetage, les prix et les warrants dans toutes les régions du Bhoutan. | UN | وخلال هذه الفترة، قام الأونكتاد أيضاً بإعداد دراستين استقصائيتين للسوق بشأن حالة سلامة منتجات الاستهلاك وضماناتها وعلاماتها وأسعارها في جميع مناطق بوتان. |
29.17 Dans le cadre de la quatrième série d'enquêtes sur les conditions d'emploi dans les villes sièges pour la détermination des traitements des agents des services généraux, la Division fera des enquêtes à Paris et Montréal en 1998, et à Rome et New York en 1999; les préparatifs de l'enquête qui sera menée à Genève commenceront vers la fin de 1999. | UN | ٢٩-١٧ وكجزء من الجولة الرابعة للدراسات الاستقصائية لمرتبات الخدمات العامة في مراكز العمل التي يوجد بها مقار، ستنجز الشعبة دراستين استقصائيتين في باريس ومونتريال في عام ١٩٩٨. وفي روما ونيويورك في عام ١٩٩٩ وستبدأ مرحلة التخطيط للدراسة الاستقصائية في جنيف قرب نهاية عام ١٩٩٩. |
Pour la toute première fois, des enquêtes sur le cannabis et l'opium ont été lancées au Mexique, en collaboration avec des partenaires nationaux. | UN | واستُهلت أول دراستين استقصائيتين من نوعهما عن القنّب والأفيون مع الشركاء الوطنيين في المكسيك. |