séminaire de haut niveau sur le nouvel ordre financier mondial dans une perspective régionale | UN | حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن منظور إقليمي للنظام المالي العالمي الناشئ |
séminaire de haut niveau sur la dette extérieure de l'Afrique | UN | حلقة دراسية رفيعة المستوى عن ديون أفريقيا الخارجية |
Ainsi, un séminaire de haut niveau avait été organisé, avec la participation d'universitaires, d'établissements de recherche et de représentants du FMI, sur l'incidence des politiques du FMI sur la répartition et l'égalité des revenus. | UN | ومن هذه الأنشطة عقد حلقة دراسية رفيعة المستوى شارك فيها أكاديميون، ومؤسسات بحوث، ومسؤولون من الصندوق، وكان موضوعها أثر سياسات الصندوق على توزيع الدخل والإنصاف. |
Huit séminaires de haut niveau ont été organisés à l'intention de 480 participants représentant différents pays et organisations des États membres. | UN | نظمت 8 حلقات دراسية رفيعة المستوى وضمت 480 مشاركا من بلدان مختلفة ومنظمات من الحكومات الأعضاء. |
La deuxième personne détachée à titre gracieux a planifié et organisé des séminaires de haut niveau sur la coopération internationale en matière d’utilisation des ressources militaires et de la protection civile dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | ونظم الفرد الثاني المقدم دون مقابل حلقات دراسية رفيعة المستوى وخطط لها بشأن التعاون الدولي في مجال استعمال اﻷصول الدفاعية العسكرية والمدنية لتقديم الغوث في حالات الكوارث. |
Pour étayer l’analyse et les conclusions résultant de cette évaluation, le PNUD se propose d’organiser un séminaire de haut niveau rassemblant des représentants d’organisations associées, de gouvernements, d’institutions de recherche et des pouvoirs publics. | UN | وﻹثبات صحة هذا التحليل وما توصل إليه من استنتاجات، يعتزم البرنامج اﻹنمائي أن يرعى تنظيم حلقة دراسية رفيعة المستوى يشترك فيها ممثلون من وكالات أخرى شريكة ومن حكومات ومؤسسات للبحوث والسياسة العامة. |
Mandat a été donné au Bureau d'entreprendre, en liaison avec le secrétariat du Comité, les démarches nécessaires à la tenue d'un séminaire de haut niveau sur l'organisation et le fonctionnement d'un mécanisme d'alerte rapide. | UN | وأوكلت للمكتب مهمة اتخاذ الخطوات اللازمة، بالتعاون مع أمانة اللجنة، لعقد حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن تنظيم آلية للإنذار السريع وتشغيليها. |
Participation au séminaire de haut niveau intitulé < < Covenants for Equality: Towards a Sustainable Future > > | UN | للمشاركة في حلقة دراسية رفيعة المستوى في موضوع " مواثيق للمساواة: نحو مستقبل مستدام " |
Le PNUD et la SADC ont organisé un séminaire de haut niveau qui fait suite à la publication du rapport sur le développement humain dans la région de la SADC. | UN | اتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي نشر التقرير الإقليمي للتنمية البشرية، الذي تصدره الجماعة الإنمائية، بعقد حلقة دراسية رفيعة المستوى. |
Ils ont souligné la nécessité d'organiser un séminaire de haut niveau en vue de discuter de problèmes liés au racisme et à l'Internet ainsi que des normes internationales complémentaires et se sont félicités de la participation de représentants et d'experts éminents au séminaire. | UN | وألقى المندوبون الضوء على أهمية عقد حلقة دراسية رفيعة المستوى لمناقشة قضايا العنصرية والإنترنت، إضافة إلى المعايير الدولية التكميلية، ورحبوا بمشاركة مسؤولين وخبراء بارزين في الحلقة الدراسية. |
:: Organisé un séminaire de haut niveau rassemblant des représentants spéciaux du Secrétaire général et des cadres supérieurs de l'ONU; | UN | :: نظم حلقة دراسية رفيعة المستوى للممثلين الخاصين للأمين العام لجميع الممثلين الخاصين للأمين العام وكبار موظفي الأمم المتحدة؛ |
Un séminaire de haut niveau sur le racisme et l'Internet, ainsi que sur les normes complémentaires s'est tenu dans le cadre de la quatrième session du Groupe de travail intergouvernemental, avec la participation active de deux membres du Comité. | UN | وثمة حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن العنصرية والإنترنت وبشأن المعايير التكميلية عُقدت أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل الحكومي الدولي اشترك فيها بصورة نشطة اثنان من أعضاء اللجنة. |
Les recommandations du Conseil de l'Europe seront présentées au cours d'un prochain séminaire de haut niveau et ont déjà été prises en compte dans les recommandations ministérielles adressées aux municipalités. | UN | وقالت إن توصيات مجلس أوروبا سوف تعرض في حلقة دراسية رفيعة المستوى قادمة وقد اتخذت بالفعل في الاعتبار في التوصيات الوزارية المقدَّمة إلى البلديات. |
iii) En collaboration avec l'ONUDC, l'Institut a organisé à San José un séminaire de haut niveau à l'appui de la ratification et de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | `3` نظم المعهد بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حلقة دراسية رفيعة المستوى للتصديق على معاهدة الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها، عُقدت في سان خوسيه؛ |
Un séminaire de haut niveau consacré à cette question a été organisé sous l'égide du CCQF (OPER). | UN | وعقد حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن هذا الموضوع تحت رعاية اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )اﻷنشطة التنفيذية(. |
Cette détermination partagée des dirigeants de l'Afrique centrale à construire la paix est également illustrée par la tenue à Yaoundé du séminaire de haut niveau sur la mise en oeuvre en Afrique centrale des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et les conditions d'un développement et d'une paix durables en Afrique. | UN | وهذا العزم المتشاطر لقادة وسط أفريقيا المعقود على بناء السلم، أظهره أيضا تنظيم حلقة دراسية رفيعة المستوى عقدت في ياوندي بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها في وسط أفريقيا. |
- séminaire de haut niveau sur l'organisation et le fonctionnement d'un mécanisme d'alerte rapide (Yaoundé, janvier 2001) | UN | - حلقة دراسية رفيعة المستوى عن تنظيم آلية الإنذار المبكر وتشغيلها (ياوندي، كانون الثاني/يناير 2001)، |
S'agissant de la violence à l'égard des femmes, le Parlement est en train de mettre l'accent sur ce problème en organisant des séminaires de haut niveau avec la participation de la Présidente finlandaise et de la Présidente de la Cour suprême. | UN | وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يركِّز البرلمان على المسألة بعقد حلقات دراسية رفيعة المستوى تضم رئيسة جمهورية فنلندا ورئيس المحكمة العليات التي هي أيضاً امرأة. |
Le HautCommissariat a facilité l'organisation de séminaires de haut niveau sur le racisme et l'Internet, ainsi que sur l'élaboration de normes complémentaires destinées à combler les lacunes des instruments internationaux. | UN | ويسَّرت المفوضية عقد حلقات دراسية رفيعة المستوى في موضوع العنصرية وشبكة الإنترنت، وفي موضوع المعايير التكميلية التي ترمي إلى سدّ الفجوات القائمة في صكوك دولية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires travaille avec les autorités nationales des pays de la région et des États-Unis pour organiser des séminaires de haut niveau visant à assurer une meilleure coordination de l’utilisation internationale des moyens de défense militaire et civile en cas de catastrophes. | UN | ويعمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع السلطات الوطنية في المنطقة، وفي الولايات المتحدة، على تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى بغرض تشجيع قيام تنسيق أفضل للاستخدام الدولي للموارد العسكرية والمدنية ﻷغراض الاستجابة في حالات الكوارث. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires travaille avec les autorités nationales des pays de la région et des États-Unis pour organiser des séminaires de haut niveau visant à assurer une meilleure coordination de l’utilisation internationale des moyens de défense militaire et civile en cas de catastrophe. | UN | ويعمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع السلطات الوطنية في المنطقة، وفي الولايات المتحدة، على تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى بغرض تشجيع قيام تنسيق أفضل للاستخدام الدولي للموارد العسكرية والمدنية ﻷغراض الاستجابة في حالات الكوارث. |