"درجاته" - Translation from Arabic to French

    • ses notes
        
    • degrés divers
        
    • avaient jamais été aussi élevés
        
    • notes ont
        
    • sa moyenne
        
    Pour dire vrai, vu ses notes je ne pense pas que ça change grand chose. Open Subtitles في الحقيقة ،بسبب درجاته المتدنية لا أعتقد أنّ ذلك يهم أبداً ..
    La moyenne de ses notes commence par un zéro, 0,6. Open Subtitles إن متوسط درجاته الدراسية يبدأ من صفر 0.6
    Quand un enfant travaille bien, mais que ses notes ne le reflètent pas, souvent, il n'est pas motivé à l'école. Open Subtitles عندما يؤدي تلميذ جيداً لكن لا تعكس درجاته هذا، بمعظم الأحوال، يكون الأمر أنه لا يُتحدى بالتعلّم في مدرسته،
    D’autres éléments du secteur financier sont également soumis, à des degrés divers, à une surveillance officielle. UN كما تخضع اﻷجزاء اﻷخرى من القطاع المالي لﻹشراف الرسمي بمختلف درجاته.
    111. Le Secrétaire exécutif a déclaré que l'année 2007 avait marqué la fin définitive de l'âge d'or des sceptiques des changements climatiques et que l'élan politique et le degré de sensibilisation de l'opinion publique mondiale n'avaient jamais été aussi élevés. UN 111- قال الأمين التنفيذي إن فترة التشكيك في تغير المناخ قد ولت بلا رجعة في عام 2007 حيث وصل الزخم السياسي والوعي العام العالمي بتغير المناخ إلى أعلى درجاته.
    Mais quand ses notes ont commencé à baisser, son père pensais que c'était une distraction, donc il l'a tué. Open Subtitles لكن حين بدأت درجاته بالصفّ تقلّ ظنَّ أبوه أنَّه يلهيه لذا قتله
    Son téléphone est confisqué tant qu'il n'augmentera pas sa moyenne en espagnol, mais j'irai trainer vers le terrain jusqu'à la fin de son entrainement de foot. Open Subtitles لا أستطيع مراسلته. فقد هاتفه حتى يعيد رفع درجاته في اللغة الأسبانية،
    ses notes sont passées de C à A grâce à Joe. Open Subtitles لكن ذلك الفتى تحسنت درجاته من جيد الى ممتاز والفضل لـ جو
    Desmond Rhodes, All-City, mes ses notes sont merdiques. Open Subtitles ديزموند رودز، المدينة كلها لكن درجاته سيئة
    Regarde ses notes. Open Subtitles لقد كان كذلك ، أنظروا إلى درجاته كلها جيّدة
    Plus ça empire, meilleures sont ses notes. Open Subtitles كسلوكه كان يسوء، درجاته كانت تمرّ بالسقف.
    S'est introduit dans les fichiers de l'école d'Oakland pour changer ses notes. Open Subtitles يقتحم وهو عليه قبض سيتى اوكلاند مدرسة كمبيوتر درجاته ليغير
    ses notes ont commencé à chuter, alors je lui ai retire le jeu. Open Subtitles درجاته بدأت في التدني لذا أخذت اللعبه منه
    Si ses notes sont à la hauteur, dès demain matin. Open Subtitles حسنا ، اذا.. إذا كانت درجاته كبيره أول شيء غدا صباحا
    Et ses notes m'inquiètent aussi, vous avez vu son bulletin ? Open Subtitles كما إنني قلقاً حيال درجاته. هل سبق ورأيتِ آخر شهادة لدرجاته؟
    Il s'agit, en d'autres mots, de pays qui ont choisi dernièrement, par des voies différentes, d'établir ou de rétablir la démocratie et qui avancent, avec des degrés divers de succès, il faut le dire, du totalitarisme vers la démocratie. UN وبعبارة أخرى، هذه بلدان اختارت مؤخرا، بطرق شتى، إقامة ديمقراطية أو استعادتها، وهي تحرز تقدما - يجب أن نعترف أنه يتفاوت في درجاته - في التحول من الشمولية إلى الديمقراطية.
    Lorsqu'il s'agit d'un contrat de location avec services, le pays doit pleinement équiper son contingent et subvenir à ses besoins et il est remboursé à ce titre, alors que si la location est sans services, l'ONU fournit un soutien à des degrés divers. UN فبموجب ترتيب الإيجار الشاملة للخدمات، على البلدان المساهمة بقوات أن تجهز تجهيزا كاملا قواتها وتعولها، على أن تسدد لها تكاليف القيام بذلك في حين أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة بموجب ترتيب الإيجار غير الشامل للخدمات تتباين درجاته.
    122. Le Secrétaire exécutif a déclaré que l'année 2007 avait marqué la fin définitive de l'âge d'or des sceptiques des changements climatiques et que l'élan politique et le degré de sensibilisation de l'opinion publique mondiale n'avaient jamais été aussi élevés. UN 122- قال الأمين التنفيذي إن ذروة الاهتمام بالمناخ جاءت على نحو حاسم في عام 2007 حيث وصل الزخم السياسي والوعي العام العالمي بتغير المناخ إلى أعلى درجاته.
    sa moyenne ne devraitpas représenter une menace. Open Subtitles تقدير درجاته متدنى مثله ولن يمثل تهديد لى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more