Mme Drozd a acquis une expérience remarquable dans le domaine des droits de l'homme et des sexospécificités au sein du système de l'ONU. | UN | حصلت السفيرة دروزد على خبرة واسعة في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
48. A propos de la question 13, Mme Drozd (Bélarus) dit que la législation en vigueur ne contient aucune disposition discriminatoire contre les femmes. | UN | ٨٤- السيدة دروزد )بيلاروس( قالت رداً على السؤال ٣١ إنه لا توجد في القوانين الحالية أحكام تمييزية ضد المرأة. |
85. M. ZIMBA (Mozambique), M. VOLSKI (Géorgie) et Mme Drozd (Bélarus) se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | ٨٥ - السيد زمبا )موزامبيق(: والسيد فولسكي )جورجيا( والسيدة دروزد )بيلاروس(: أعلنوا انضمامهم إلى مقدمي مشروع القرار. |
21. Mme Drozd (Bélarus) dit que l'Argentine et la Belgique se sont portées coauteurs du projet. | UN | ٢١ - السيدة دروزد )بيلاروس(: قالت إن اﻷرجنتين وبلجيكا أصبحتا من الدول المشتركة في تقديم مشروع القرار. |
Les plus importantes responsabilités de Mme Drozd touchent un grand nombre de questions relatives à la protection et à la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et international. Elles portent en particulier sur la coordination des efforts visant à améliorer la situation des enfants. | UN | وأهم المسؤوليات التي تولتها الدكتورة دروزد تهمّ القضايا المتنوعة المتصلة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على المستويين الوطني والدولي وتتعلق هذه المسؤوليات بوجه خاص بتنسيق الجهود الرامية إلى تحسين رفاه الطفل. |
Mme Drozd a activement participé aux activités liées à la promotion et à la protection des droits de l'homme auprès des organismes du système de l'ONU. Elle a contribué à l'élaboration et à la présentation de rapports nationaux de Bélarus devant le Comité de l'ONU pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) et devant le Comité des droits de l'enfant. | UN | ظلت السفيرة دروزد على اتصال نشط بالأنشطة المتعلقة بإشاعة حقوق الإنسان وحمايتها في إطار منظومة الأمم المتحدة، فقد اشتركت في وضع وعرض التقارير الوطنية لبيلاروس إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل. |
Mme Drozd a été membre des délégations officielles auprès des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, des Commissions de l'ONU des droits de l'homme, du développement social et de la condition féminine (chef de la délégation). | UN | وكانت السيدة دروزد عضواً في الوفود الرسمية لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة ولدى لجنة حقوق الإنسان ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة (رئيسة الوفد). |
27. Mme Drozd (Bélarus) dit que le droit d'entrer dans le pays et d'en sortir appartient à tous les citoyens en vertu d'une loi de juin 1993. | UN | ٧٢- السيدة دروزد )بيلاروس( قالت إن جميع المواطنين يتمتعون بحق الدخول إلى البلد ومغادرته بموجب القانون المعتمد في حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
23. M. Drozd (Bélarus) constate que la communauté internationale s’emploie à l’ONU à mettre en place des mécanismes visant la protection des droits et libertés fondamentaux. | UN | ٢٣ - السيد دروزد )بيلاروس(: لاحظ أن المجتمع الدولي يسعى في منظمة اﻷمم المتحدة إلى وضع آليات ترمي إلى حماية الحقوق والحريات اﻷساسية. |
Vice-présidentes : Natalia Drozd (Bélarus) | UN | نواب الرئيس: ناتاليا دروزد )بيلاروس( |
Natalia Drozd (Bélarus) | UN | ناتاليا دروزد )بيلاروس( |
Natallya Drozd (Bélarus) | UN | ناتاليا دروزد )بيلاروس( |
20. Mme Drozd (Bélarus) répond aux questions concernant la liberté de circuler, au titre du point 6 de la liste. Compte tenu des observations finales du Comité touchant le maintien du système de la " propiska " , le Gouvernement du Bélarus a pris un ensemble de mesures visant à abolir ce système. | UN | ٠٢- السيدة دروزد )بيلاروس( ردت على اﻷسئلة المتعلقة بحرية التنقل، في إطار البند ٦ من القائمة، فقالت إن حكومة بيلاروس، مراعاة لتعليقات اللجنة بشأن نظام تصاريح اﻹقامة الداخلية )propiska(، قد اتخذت مجموعة من التدابير الرامية إلى إلغاء هذا النظام. |
25. Mme Drozd (Bélarus), répondant à la question posée au paragraphe 8 de la liste (circonstances dans lesquelles les écoutes téléphoniques et les perquisitions domiciliaires sont autorisées), déclare que la Constitution prohibe expressément de pénétrer sans motif légal au domicile d'autrui. | UN | ٥٢- السيدة دروزد )بيلاروس( قالت، رداً على السؤال الوارد في البند ٨ من القائمة )الظروف التي يرخﱠص فيها بالتصنت على المكالمات الهاتفية وبتفتيش المساكن(، إن الدستور يحظر صراحة اقتحام المساكن دون مبرر قانوني. |
Natalia Drozd (Bélarus) | UN | ناتاليا دروزد )بيلاروس( |
Mme Natalia Drozd (Bélarus) | UN | السيدة نتاليا دروزد )بيلاروس( |
Natalia Drozd (Bélarus) | UN | ناتاليا دروزد )بيلاروس( |
76. Mme Drozd (Bélarus), prenant la parole sur le point 114 b) de l'ordre du jour, dit que près de 50 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, les droits politiques, civils, économiques, sociaux et culturels fondamentaux sont encore bafoués dans la majorité des pays du monde. | UN | ٧٦ - السيدة دروزد )بيلاروس(: تكلمت في إطار البند ١١٤ )ب( من جدول اﻷعمال فقالت إنه قد مضى تقريبا خمسون عاما على اعتماد الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية اﻷساسية مازالت تنتهك حتى اﻵن في غالبية بلدان العالم. |