"دروع بشرية" - Translation from Arabic to French

    • boucliers humains
        
    Parallèlement, le Hamas transforme cyniquement la population civile de Gaza en boucliers humains en lançant les attaques à partir de zones civiles et en stockant des armes dans les hôpitaux, les mosquées, les écoles et autres structures civiles. UN وفي الوقت ذاته، تحوِّل حماس عن خبث سكان غزة المدنيين إلى دروع بشرية إذ تشن الهجمات من مناطق مدنية وتقوم بتخزين الأسلحة في المستشفيات، والمساجد، والمدارس، وغيرها من الهياكل المدنية.
    < < continuer de sévir contre toute personne qui abrite des terroristes chez elle, soutient les terroristes et leurs activités et oblige enfants et conjoint(e) à servir de boucliers humains > > . UN سيواصل جيش الدفاع الإسرائيلي اتخاذ إجراءات ضد أي شخص يقوم بإيواء إرهابيين في منـزله، ويقدم الدعم إلى الإرهابيين وأنشطتهم، ويرغم أطفاله وزوجته على التحول إلى دروع بشرية.
    La tâche de la Mission à cet égard a été rendue difficile par les tactiques employées par Al Shabaab, en particulier l'utilisation de boucliers humains. UN وقد زاد من صعوبة المهمة التي تضطلع بها البعثة في هذا الصدد الأساليب التي تستخدمها حركة الشباب، ولا سيما استخدام دروع بشرية.
    Le représentant d'Israël prétend que les civils libanais tués par les obus envoyés par son pays étaient des boucliers humains. UN زعم ممثل إسرائيل بأن المواطنين اللبنانيين الذين قامت دولته باغتيالهم بصواريخها أنهم دروع بشرية.
    - boucliers humains, tu connais ? Open Subtitles يا رفاق ـ دروع بشرية ، هل سمعت عن هذا من قبل ؟
    - boucliers humains, tu connais ? Open Subtitles ـ مهلاً يا رفاق ـ دروع بشرية ، هل سمعت بشأن هذا من قبل ؟
    Des Portoricains de toutes affiliations ont bravé les mauvais traitements et l'emprisonnement pour protester contre l'utilisation de l'île de Vieques comme polygone de tir par la marine de guerre des États-Unis, certains ont même risqué leur vie en se transformant en boucliers humains sur les lieux des bombardements. UN وقد تحمل البورتوريكيون من جميع الانتماءات سوء المعاملة والحبس من أجل الاحتجاج على استخدام بحرية الولايات المتحدة لجزيرة فييكس ميدانا للقصف، بل إن بعضهم جازف بحياته في أرض إطلاق النار لصنع دروع بشرية.
    Elles servent souvent de " boucliers humains " dans les combats en première ligne. UN وكثيرا ما تستخدم هذه الفصائل كـ " دروع بشرية " في القتال على الخطوط اﻷمامية.
    L'utilisation de civils comme boucliers humains est préjudiciable à leur sûreté; Israël demande au Gouvernement libanais de prendre des mesures décisives pour mettre fin au réarmement du Hezbollah au sud du Litani. UN ويعرض استخدام المدنيين في هيئة دروع بشرية على هذا النحو سلامة هؤلاء المدنيين للخطر، وتناشد إسرائيل حكومة لبنان اتخاذ تدابير حاسمة لوقف إعادة تسليح حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    Explication: Une disposition rédigée dans cet esprit renforcerait la règle selon laquelle les parties doivent s'abstenir de constituer des boucliers humains. UN توضيح - من شأن حكم يتفق مع هذه الخطوط أن يعزز القاعدة التي تؤكد واجب امتناع الأطراف عن إقامة دروع بشرية.
    Ce sont des boucliers humains. Open Subtitles ليسوا سوى دروع بشرية
    Ceuxci ont été transportés en Iraq et détenus dans divers établissements en tant que " boucliers humains " . UN ونقل الموظفون إلى العراق واحتجزوا بمؤسسات شتى ك " دروع بشرية " .
    Or Israël, qui n'a respecté aucune des résolutions pertinentes de l'ONU, a pensé qu'il pouvait entreprendre une campagne massive d'assassinats en éliminant ceux qui avaient décidé de se placer sous la protection d'un camp des Nations Unies, et ce sous prétexte, cette fois, que ceux qui s'étaient réfugiés au siège de l'ONU - responsable de la protection des civils et des personnes déplacées - étaient des boucliers humains. UN ولكن إسرائيل التي لم تحترم أيا من قرارات الأمم المتحدة رأت أن تغتال الناس بالجملة وداخل معسكر الأمم المتحدة في هذه المرة تحت ستار أن الذين التجأوا إلى معسكر الأمم المتحدة المسؤولة الأولى عن حماية اللاجئين هم دروع بشرية.
    De nombreux nationaux d'États membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont servi de " boucliers humains " (E/CN.4/1992/26), par. 79 à 92. UN وباستخدام عدد كبير من مواطني الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بمثابة " دروع بشرية " )٥١(.
    Certains ont été utilisés comme " boucliers humains " sur différents sites stratégiques Ibid., par. 90. UN واستخدم بعضهم ﻛ " دروع بشرية " في مختلف المواقع الاستراتيجية)٩٥(.
    De nombreux nationaux d'Etats membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont servi de " boucliers humains " (E/CN.4/1992/26), par. 79 à 92. UN وباستخدام عدد كبير من مواطني الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بمثابة " دروع بشرية " )٥١(.
    Certains ont été utilisés comme " boucliers humains " sur différents sites stratégiques Ibid., par. 90. UN واستخدم بعضهم كـ " دروع بشرية " في مختلف المواقع الاستراتيجية)٩٥(.
    En outre, l’Assemblée générale a condamné toute exploitation des enfants réfugiés non accompagnés, y compris leur emploi comme soldats ou boucliers humains dans les conflits armés et leur enrôlement forcé dans l’armée ainsi que tous autres actes portant atteinte à leur sécurité et mettant leur vie en danger. UN ٣ - وإضافة إلـــى ذلك، فإن الجمعية أدانت جميع أعمال استغلال اللاجئين القصر غير المصحوبين، بما في ذلك استخدامهم كجنود أو دروع بشرية في الصراعات المسلحة وتجنيدهم قسرا في القوات العسكرية، وأية أعمال أخرى تعرض سلامتهم وأمنهم الشخصي للخطر.
    La délégation israélienne se voit obligée de voter contre le projet de résolution qui met injustement en cause Israël uniquement à la suite d'un incident qui a été déclenché par un groupe terroriste qui utilisait des boucliers humains. UN 18 - وقال إن وفده اضطر للتصويت ضد مشروع القرار لأنه خصَّ إسرائيل بالانتقاد كلية ودون وجه حق بسبب حادثة بدأتها جماعة إرهابية باستعمال دروع بشرية.
    5. Condamne tous les actes d'exploitation des enfants réfugiés non accompagnés, y compris leur utilisation comme soldats ou comme boucliers humains dans les conflits armés et leur enrôlement dans les forces armées, ainsi que tous autres actes portant atteinte à leur sécurité et mettant leur vie en danger; UN ٥ - تدين جميع أعمال استغلال اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، بما في ذلك استخدامهم كجنود أو دروع بشرية في الصراعات المسلحة وتجنيدهم في القوات العسكرية، وأية أعمال أخرى تعرض سلامتهم وأمنهم الشخصي للخطر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more