Les droits et libertés fondamentaux de la personne sont énoncés dans les articles 3 à 19 du chapitre II de notre Constitution nationale. | UN | إن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد واردة في الفصل الثاني، اﻷجزاء ٣ الى ١٩ من دستورنا الوطني. |
notre Constitution nationale établit un régime global des droits humains qui garantit l'égalité des citoyens. | UN | ويرسي دستورنا الوطني نظاماً شاملاً لحقوق الإنسان، يضمن مساواة المواطنين. |
Je souhaite préciser que la Déclaration et l'article précité seront interprétés conformément aux dispositions pertinentes de notre Constitution nationale et aux dispositions de notre système juridique national qui prévalent en la matière. | UN | وسيتم تفسيرهما وفقا للأحكام ذات الصلة من دستورنا الوطني والإطار المعياري لنظامنا القانوني الوطني. |
Ce droit est énoncé à l'article 4 de la Constitution nationale du Paraguay. | UN | وهذا ما تنص عليه المادة ٤ من دستورنا الوطني. |
la Constitution nationale, dans laquelle s'inscrivent l'objectif de la récupération des îles Malvinas et le plein exercice de la souveraineté, garantit le respect du mode de vie de leurs habitants. | UN | وينص دستورنا الوطني على هدف استعـــادة جزر مالفيناس والممارسة الكاملة للسيادة، ويكفل احترام طريقة حياة سكانهــا. |
Cette initiative, bien sûr, est importante pour la Papouasie-Nouvelle-Guinée, " Perspectives et participation " figurant parmi les objectifs nationaux et les principes directeurs consacrés dans notre Constitution nationale. | UN | والمبادرة، بطبيعة الحال، هامة بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة، ﻷن تهيئة الفرص والمشاركة، هي في واقع اﻷمر، هدف من اﻷهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية المكرسة في دستورنا الوطني. |
Aux habitants des îles, je rappelle une fois encore notre ferme volonté de respecter pleinement leur mode de vie, leur culture et leurs institutions, conformément à notre Constitution nationale | UN | وبالنسبة ﻷهالي الجزر، أود أن أؤكد مجددا التزامنا الثابت بالاحترام الكامل ﻷسلوب حياتهم وثقافتهم ومؤسساتهم، كما ينص على ذلك دستورنا الوطني. |
Aux habitants de l'île, je réitère une fois de plus notre ferme engagement de respecter pleinement leur mode de vie, leur culture et leurs institutions, comme le stipule notre Constitution nationale. | UN | وبالنسبة ﻷهالي الجزر، أود أن أؤكد مجددا التزامنا الحازم بالاحترام الكامل ﻷسلوب حياتهم وثقافتهم ومؤسساتهم، كما ينص على ذلك دستورنا الوطني. |
notre Constitution nationale engage le pays à conserver, utiliser et développer la grande variété de ses ressources naturelles pour le bien commun et pour le bénéfice des générations futures. | UN | إن دستورنا الوطني يلزم البلد بالحفاظ على الموارد الطبيعية المختلفة المتنوعة في البلاد واستخدامها وتطويرها من أجل الفائدة المشتركة ومصلحة الأجيال القادمة. |
La délégation de la République bolivarienne du Venezuela réitère que le droit à la vie est un droit inéluctable consacré par notre Constitution nationale depuis le début. | UN | إن وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية يؤكد من جديد أن الحق في الحياة هو حق غير قابل للتصرف ومكرس في دستورنا الوطني منذ البدايات الأولى. |
notre Constitution nationale prévoit la protection sans restriction du droit à la propriété. | Open Subtitles | دستورنا الوطني يعطي حماية غير محدودة... ...لحقوق الملكية الخاصة. |
Pour sa part, l'Indonésie s'est activement employée, au cours des 50 dernières années, à réaliser les objectifs consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, car avant même son adoption, en 1948, ses principes avaient été inscrits en substance dans notre Constitution nationale. | UN | وإندونيسيا من جانبها ما فتئت تعمل بنشاط طيلة العقود الخمسة الماضية من أجل تحقيق اﻷهداف المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، حيث كان جوهر مبادئ اﻹعلان، حتى قبل اعتماده في عام ١٩٤٨، مجسدا، في دستورنا الوطني. |
L'objectif, que nous poursuivons toujours et auquel nous ne saurions renoncer, de récupérer le plein exercice de la souveraineté de l'Argentine sur cette partie de son territoire est inscrit dans notre Constitution nationale, tout comme la disponibilité permanente de mon pays pour reprendre les négociations visant à trouver une solution au litige. | UN | إن الهدف الدائم الذي لا يمكن التفريط فيه والمتمثل في استعادة السيادة الكاملة للأرجنتين على هذا الجزء من أرضنا واستعدادنا الدائم لاستئناف المفاوضات بغية إيجاد تسوية سلمية للنزاع منصوص عليهما في دستورنا الوطني. |
L'objectif indéfectible de recouvrer le plein exercice de la souveraineté argentine sur cette partie de notre territoire est inscrit dans notre Constitution nationale, tout comme la disponibilité permanente de mon pays pour reprendre les négociations visant à trouver une solution au litige. | UN | إن الهدف الدائم الذي لا يمكن التفريط فيه والمتمثل في استعادة السيادة الكاملة للأرجنتين على هذا الجزء من أرضنا واستعدادنا الدائم لاستئناف المفاوضات بغية إيجاد تسوية سلمية للنزاع منصوص عليهما في دستورنا الوطني. |
Ce droit est énoncé à l'article 4 de la Constitution nationale du Paraguay. | UN | وهذا ما تنص عليه المادة ٤ من دستورنا الوطني. |