Cependant, tout règlement politique devra se conformer à la Constitution afghane et ne pas compromettre les progrès tangibles qui ont été accomplis ces dernières années, en particulier en matière de droits de l'homme et de démocratisation. | UN | بيد أنه ينبغي لأي تسوية سياسية أن تحترم دستور أفغانستان وألا تؤدي إلى تقويض الإنجازات الحقيقية التي تحققت خلال السنوات الأخيرة، لا سيما في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية. |
la Constitution afghane de 2004 | UN | دستور أفغانستان لعام 2004 |
:: La réforme de l'état de droit doit viser à appliquer les normes internationales et à promouvoir le respect des droits de l'homme, conformément aux dispositions de la Constitution afghane; | UN | :: ينبغي أن ينزع الإصلاح في مجال سيادة القانون جاهدا إلى الأخذ بالمعايير الدولية، وإلى تعزيز احترام حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في دستور أفغانستان. |
la Constitution de l'Afghanistan, qui a été adoptée en janvier 2004, stipule clairement que les hommes et les femmes ont des droits égaux. | UN | كما أن دستور أفغانستان المعتمد في كانون الثاني/يناير 2004 ينص بقوة على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل. |
Pour appuyer l'action militaire, il nous faut poursuivre nos efforts pour nouer un dialogue politique avec les Taliban qui ne sont pas terroristes et qui sont disposés à renoncer à la violence et à respecter la Constitution de l'Afghanistan. | UN | واستكمالا للعمل العسكري، ما زلنا نزيد جهود التوعية السياسية لأعضاء طالبان غير الإرهابيين، الذين يرغبون في نبذ العنف والتقيد بأحكام دستور أفغانستان. |
la Constitution consacre déjà le principe contenu dans cette recommandation. | UN | يتضمن دستور أفغانستان بالفعل روح هذه التوصية. |
Toutefois les amendements qui y ont été apportés ensuite par la chambre haute menacent de donner un droit de contrôle excessif au Ministère de la culture et de l'information et sont déjà contraires au principe de la liberté d'expression consacré dans la Constitution afghane. | UN | بيد أن ما سيُدخل من تعديلات لاحقة في مجلس الشيوخ يهدد بمنح صلاحيات رقابة مفرطة لوزارة الثقافة والإعلام، بل إن هذه التعديلات أخذت تقوّض فعلا مبادئ حرية التعبير المكرسة في دستور أفغانستان. |
La mission invite instamment le Gouvernement et les donateurs à faire de la promotion de la femme une priorité transsectorielle et à promouvoir activement les dispositions relatives aux droits des femmes, qui sont inscrites dans la Constitution afghane. | UN | وتحث البعثة الحكومة والجهات المانحة على جعل تمكين المرأة أولوية حقيقية تشمل جميع القطاعات وعلى الدفاع دفاعا فعالا عن الأحكام المتعلقة بحقوق المرأة المجسدة في دستور أفغانستان. |
Un processus de paix ouvert à tous, dirigé et revendiqué par les Afghans, conformément à la Constitution afghane et avec l'appui de la communauté internationale, sera un élément essentiel de la stabilisation globale ainsi qu'une condition sine qua non de tout règlement durable. | UN | وعملية السلام الشاملة التي يقودها ويملكها الأفغان، اتساقاً مع دستور أفغانستان وبدعم من المجتمع الدولي، عنصر أساسي لتحقيق الاستقرار الشامل وشرط لازم لتحقيق حل دائم. |
L'évocation des divers types de droits de l'homme dans la Constitution afghane elle-même est le fondement de la lutte contre la discrimination et des efforts entrepris sur la voie de l'égalité de tous les citoyens. | UN | 65 - واستعراض مختلف أنواع حقوق الإنسان في دستور أفغانستان ذاته يشير إلى محاربة التمييز وبذل الجهود لتحقيق المساواة بين المواطنين. |
:: Des efforts devraient être faits pour mettre le droit administratif afghan en conformité avec les principes énoncés dans la Constitution afghane ainsi qu'avec les normes internationales, en renforçant le cadre général du droit administratif et les contrôles judiciaires; d'autres mécanismes non judiciaires de responsabilisation pourraient être envisagés; | UN | :: ينبغي بذل جهود من أجل مواءمة القانون الإداري الأفغاني مع المبادئ الواردة في دستور أفغانستان والمعايير الدولية، عن طريق تعزيز الأطر العامة للقانون الإداري والرقابة القضائية؛ ويمكن النظر في آليات أخرى للمساءلة غير ذات الطابع القضائي |
La rédaction de la Constitution afghane sur la base des principes démocratiques de la culture et des traditions afghanes, en tenant compte des vues de tous les groupes ethniques, constituera un pas important dans la consolidation de l'ordre public, des structures politiques, ainsi que dans l'établissement de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan. | UN | وسيكون وضع دستور أفغانستان على أساس من المبادئ الديمقراطية والثقافة والتقاليد الأفغانية وأخذ وجهات نظر جميع المجموعات العرقية في الحسبان خطوة رئيسية صوب تعزيز القانون والنظام، وتقوية الهيكل السياسي وتحقيق السلام والأمن والاستقرار في أفغانستان. |
la Constitution de l'Afghanistan permet aux citoyens de se déplacer dans l'ensemble du pays et à l'étranger. | UN | 348- ويسمح دستور أفغانستان بسفر المواطنين إلى جميع أنحاء البلد وإلى الخارج. |
1. Selon le paragraphe 143 du document de base (HRI/CORE/AFG/2007)**, la torture est interdite en vertu l'article 29 de la Constitution de l'Afghanistan. | UN | 1- وفقاً للفقرة 143 من الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/AFG/2007)**، تتضمن المادة 29 من دستور أفغانستان حظراً للتعذيب. |
L'adoption de la Constitution de l'Afghanistan, le 4 janvier 2004, est un exemple encourageant de la participation réussie des femmes à ce processus, que nous connaissons aujourd'hui. | UN | وأمام ناظرينا اليوم مثال مشجع على أن دور المرأة في هذه العملية مثمر ألا وهو اعتماد دستور أفغانستان في 4 كانون الثاني/يناير 2004. |
En ce qui concerne les cibles 3.7, 3.8 et 5.6, la délégation afghane approuve ces cibles pour autant qu'elles soient en conformité avec le droit islamique et ne s'opposent pas à l'article 3 de la Constitution de l'Afghanistan. | UN | فيما يتعلق بالغايات 3-7 و 3-8 و 5-6، فإن وفد أفغانستان يؤيدها ما دامت تتوافق مع الشريعة الإسلامية ولا تتناقض مع المادة 3 من دستور أفغانستان. |
L'article 43 de la Constitution de l'Afghanistan (2004) garantit le droit à l'éducation à tous les citoyens de l'Afghanistan; cette éducation est gratuite jusqu'au niveau de la licence (c'est-à-dire des études supérieures du premier cycle) dans les établissements d'enseignement public. | UN | 7 - وتكفل المادة 43 من دستور أفغانستان (2004) لكل مواطني أفغانستان الحق في التعليم، وهو تعليم مجاني حتى درجة البكالوريوس (مرحلة ما قبل التخرج مثلا) في مؤسسات الدولة التعليمية. |
69. L'article 35 de la Constitution consacre formellement la liberté de mener des activités politiques et sociales. | UN | 69- تؤكد المادة 35 من دستور أفغانستان بشدة على حرية الأنشطة السياسية والاجتماعية. |