"دستور البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution de la Bosnie-Herzégovine
        
    • la Constitution de la BosnieHerzégovine
        
    • la Constitution de BosnieHerzégovine
        
    • de la Constitution de Bosnie-Herzégovine
        
    • celle de la Bosnie-Herzégovine
        
    • la Constitution bosnienne
        
    • par la Constitution de Bosnie-Herzégovine
        
    Elle a fixé un délai de trois mois dans lequel la loi en question doit être mise en conformité avec la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN وحددت المحكمة فترة ثلاثة أشهر يجب أن تعدل خلالها تلك اﻷحكام لكي تتفق مع دستور البوسنة والهرسك.
    Ainsi, la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales fait partie intégrante de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine et a la primauté sur la législation nationale. UN وقالت إن الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أدمجت في دستور البوسنة والهرسك وأصبح لها اﻷسبقية على القوانين الوطنية.
    la Constitution de la Bosnie-Herzégovine stipule que tous les droits doivent être exercés sans discrimination fondée sur quelle que base que ce soit, y compris le sexe. UN ويقرر دستور البوسنة والهرسك أن جميع الحقوق تمارس دون تمييز على أي أساس، ومنه نوع الجنس.
    la Constitution de la BosnieHerzégovine et celles des Entités interdisent toute forme de discrimination fondée sur la croyance religieuse. UN يحظر دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانين أي نوع من أنواع التمييز القائم على المعتقدات الدينية.
    La famille jouit d'une protection spéciale en vertu de la Constitution de BosnieHerzégovine. UN 261- تتمتع الأسرة بحماية خاصة، كما ينص على ذلك دستور البوسنة والهرسك.
    Toutefois, en vertu de la Constitution de Bosnie-Herzégovine, les personnes appartenant aux minorités nationales ne peuvent accéder aux niveaux de participation politique les plus élevés de l'État et des entités. UN بيد أن دستور البوسنة والهرسك يحظر على الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية الوصول إلى أعلى درجات المشاركة السياسية على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين.
    La RS soutient qu'un régime international ne pourrait être autorisé qu'en modifiant la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN وتدعي جمهورية صربسكا أن إقامة نظام دولي لا يمكن الترخيص به إلا بتعديل دستور البوسنة والهرسك.
    Il faut, à mon avis, que celles-ci soient conformes aux dispositions de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN وأنا أرى أنها ضرورية لجعلها تتمشى مع أحكام دستور البوسنة والهرسك.
    Tant la Constitution de la Bosnie-Herzégovine que l'Accord de paix considèrent le droit de libre circulation comme un droit fondamental et le jugent crucial pour la tenue des élections. UN يقر كل من دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام بحرية التنقل كحق أساسي وكحق هام بوجه خاص من أجل إجراء الانتخابات.
    Insiste sur le fait que toute disposition de la constitution d'une des Entités qui établirait une discrimination contre les membres de tel ou tel groupe ethnique serait contraire à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN يؤكد أن أي أحكام ترد في دستوري الكيانين وتميز ضد أعضاء فئة إثنية إنما تتعارض مع دستور البوسنة والهرسك.
    En vertu de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, les entités existent en tant que parties intégrantes du pays et elles n'ont pas la possibilité de faire sécession. UN وبموجب دستور البوسنة والهرسك واتفاق دايتون للسلام، يوجد كل من الكيانين كجزء من البلد ولا يمكنه الانفصال.
    Outre les changements mentionnés dans mon dernier rapport, la Commission a ramené à deux ans la durée de tous les mandats, sauf en ce qui concerne les membres du Collège présidentiel dont le mandat est défini par la Constitution de la Bosnie-Herzégovine et qui, tous les huit mois, devront assurer par roulement la présidence du Collège présidentiel. UN فباﻹضافة إلى التغييرات التي أشرت إليها في تقريري اﻷخير، قلصت اللجنة المؤقتة المعنية بالانتخابات مدة تولي المنصب إلى سنتين بالنسبة لجميع المستويات الحكومية، ما عدا بالنسبة لمجلس رئاسة البوسنة والهرسك التي ينظمها دستور البوسنة والهرسك. وسوف يتم التناوب على منصب رئيس مجلس الرئاسة كل ثمانية أشهر.
    À cet égard, le Conseil souligne que les dispositions relatives à l'établissement d'un arrangement spécial concernant le port de Ploce et le transit par Neum doivent être compatibles avec la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس على أن أحكام إنشاء ترتيب خاص بشأن مرفأ بلوتشي وبشأن المرور عبر نيوم يجب أن تكون متفقة مع دستور البوسنة والهرسك.
    la Constitution de la Bosnie-Herzégovine a été conçue en tenant compte de la réalité politique et en partant de la seule formule possible : trois peuples, deux entités, un État. UN ولقــــد وضع دستور البوسنة والهرسك بشكل يراعي الواقع السياسي القائم وينطلق من الصيغة الوحيدة الممكنة ألا وهي ثلاثة شعوب وكيانان ودولة واحدة.
    La Republika Srpska a refusé d'arrêter les personnes inculpées par le Tribunal et de les lui remettre, en invoquant une disposition de sa Constitution, dont il est clair qu'elle est remplacée par la Constitution de la Bosnie-Herzégovine et d'autres annexes de l'Accord de paix. UN وقد رفضت جمهورية صربسكا أن تعتقل وتسلم اﻷشخاص الذين أسندت المحكمة إليهم تهما، معتمدة على حكم في دستورها أبطله بوضوح دستور البوسنة والهرسك ومرفقات أخرى لاتفاق السلم.
    Premièrement, j'ai souligné l'importance d'un comité permanent chargé des affaires militaires efficace, tel que prévu dans l'Accord de paix et la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN فأكدت، في المقام اﻷول، على أهمية وجود لجنة دائمة وفعالة للمسائل العسكرية، على النحو المقرر في اتفاق السلام وفي دستور البوسنة والهرسك.
    Je trouve néanmoins préoccupant qu'un certain nombre de lois adoptées par l'Assemblée nationale contiennent des dispositions contraires à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN غير أنني أشعر بقلق ﻷن هناك عددا من القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية تتضمن أحكاما لا تتفق مع دستور البوسنة والهرسك.
    En vertu de la Constitution de la BosnieHerzégovine, cette accession conférait au Pacte force constitutionnelle. UN وقد كان لهذا الانضمام مفعول الحكم الدستوري بمقتضى دستور البوسنة والهرسك.
    L'adoption d'amendements à la Constitution de BosnieHerzégovine et aux constitutions des Entités a pour la première fois permis à des représentants des peuples constitutifs et des minorités d'être élus au sein d'organes représentatifs. UN ولقد أتاح اعتماد تعديلات دستور البوسنة والهرسك ودستوري الكيانين، لأول مرة، الفرصة لممثلي الشعوب والأقليات فيها للمشاركة في الهيئات التمثيلية.
    64. La liberté de circulation demeure un principe fondamental de la Constitution de Bosnie-Herzégovine et de l'Accord de paix. UN ٦٤ - تظل حرية التنقل التزاما مهيمنا في دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام.
    19. La Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine : La Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine examine toujours la conformité des constitutions des entités avec celle de la Bosnie-Herzégovine. UN ١٩ - المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك: تواصل هذه المحكمة النظر في قضية تتعلق باتساق دساتير الكيانات مع دستور البوسنة والهرسك.
    L'arrêt de décembre 2009 de la Cour européenne des droits de l'homme, demandant la révision de la Constitution bosnienne pour mettre un terme à la discrimination constitutionnelle qui prive les peuples non constituants du droit de se présenter aux élections ou de faire acte de candidature à des postes au sein des hautes instances de l'État, n'a pas encore été appliqué. UN فلم ينفذ بعد قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2009، الذي يطلب إجراء تعديلات على دستور البوسنة والهرسك بغية إزالة التمييز الدستوري ضد الشعوب غير المؤسسة للاتحاد وحقها في الترشح للانتخاب والتعيين في المؤسسات المهمة على مستوى الدولة.
    La Republika Srpska a refusé d'arrêter les personnes inculpées par le Tribunal et de les lui remettre, invoquant une disposition de sa constitution dont il est clair qu'elle est remplacée par la Constitution de Bosnie-Herzégovine et par l'Accord de paix. UN وقد رفضت جمهورية صربسكا أن تعتقل وتسلم اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام من المحكمة، معتمدة على حكم في دستورها أبطله بوضوح دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more