"دستور الجمهورية العربية السورية" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution de la République arabe syrienne
        
    • la Constitution syrienne
        
    Il relève que les dispositions de la Constitution de la République arabe syrienne renvoient fréquemment à la législation. UN وتلاحظ أن أحكام دستور الجمهورية العربية السورية تشير على نحو متكرر إلى القانون.
    la Constitution de la République arabe syrienne, adoptée en 1980, dispose que l'éducation est un droit garanti par l'État. UN وينص دستور الجمهورية العربية السورية المعتمد في عام 1980 على أن التعليم حق تكفله الدولة.
    4. la Constitution de la République arabe syrienne rédigée en 1973 a intégré les dispositions du Pacte, ratifié en 1969. UN 4- وقد أدرج دستور الجمهورية العربية السورية الذي حرر في عام 1973، أحكام العهد المصادق عليه في عام 1969.
    1. Réexamen des dispositions de la Constitution syrienne conformément aux directives et recommandations adoptées par le congrès; UN 1 - مراجعة أحكام دستور الجمهورية العربية السورية بما يتناسب مع التوجهات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر.
    17. la Constitution syrienne du 13 mars 1973 constitue la plus haute norme juridique de l'État et de ses institutions. En vertu de l'article 2, le système de gouvernement est républicain et la souveraineté appartient au peuple qui l'exerce conformément à la Constitution. UN 17- يعد دستور الجمهورية العربية السورية الصادر بتاريخ 13 آذار/مارس 1973 الضابط القانوني الأسمى لحركة الدولة بمؤسساتها المختلفة، وبمقتضى المادة 2 من الدستور فإن نظام الحكم جمهوري، والسيادة للشعب يمارسها على الوجه المبين في الدستور.
    En vertu de l'article 25 de la Constitution de la République arabe syrienne en date de 1973, l'État garantit la liberté individuelle de ses citoyens et préserve leur sécurité. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 25 من دستور الجمهورية العربية السورية لسنة 1973، تضمن الدولة لمواطنيها حريتهم الشخصية وتحافظ على أمنهم.
    la Constitution de la République arabe syrienne pose le principe de l'égalité de tous les citoyens, sans distinction. UN 39 - ويكفل دستور الجمهورية العربية السورية مبدأ المساواة بين جميع أفراد الأمة دون تمييز.
    49. L'article 28 de la Constitution de la République arabe syrienne énonce ce qui suit: UN 49- فنصَّت المادة 28 من دستور الجمهورية العربية السورية على ما يلي:
    85. L'article 28 de la Constitution de la République arabe syrienne énonce ce qui suit: UN 85- فنصَّت المادة 28 من دستور الجمهورية العربية السورية على ما يلي:
    L'article 35 de la Constitution de la République arabe syrienne stipule que: UN ونصت المادة /35/ من دستور الجمهورية العربية السورية:
    la Constitution de la République arabe syrienne garantit aux citoyens l'exercice de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وأضافت أن دستور الجمهورية العربية السورية يكفل حق المواطنين في التمتع بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    225. Tout prévenu est présumé innocent jusqu'à ce que sa culpabilité soit établie par une décision judiciaire définitive (art. 28 de la Constitution de la République arabe syrienne). UN 225- والمتهم بريء حتى يدان بحكم قضائي مبرم (مادة 28 من دستور الجمهورية العربية السورية).
    la Constitution de la République arabe syrienne garantit aux citoyens la jouissance de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. La Syrie est partie à plus de 25 instruments internationaux qui s'y rapportent, parmi lesquels les sept principaux traités relatifs aux droits de l'homme. UN وأفادت أن دستور الجمهورية العربية السورية يكفل حق المواطنين في التمتع بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن بلدها طرف في أكثر من 25 صكا من الصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها المعاهدات السبع الرئيسية لحقوق الإنسان.
    3. Décret législatif no 54 du 21 avril 2011 relatif au droit du citoyen de manifester pacifiquement, en tant que droit fondamental de la personne, garanti par la Constitution de la République arabe syrienne. UN 3 - المرسوم التشريعي رقم 54 تاريخ 21 نيسان/أبريل 2011 القاضي بتنظيم حق التظاهر السلمي للمواطنين بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية التي كفلها دستور الجمهورية العربية السورية.
    20. la Constitution de la République arabe syrienne confère aux autorités exécutives de vastes pouvoirs que les organes législatifs et l'appareil judiciaire ne peuvent guère contester. UN 20- يخوّل دستور الجمهورية العربية السورية السلطات التنفيذية صلاحيات واسعة لا يمكن أن تطعن فيها السلطتان التشريعية والقضائية بصورة فعالة.
    48. la Constitution de la République arabe syrienne contient des textes explicites visant à sauvegarder la liberté des individus, ainsi que leur dignité et leur droit de se défendre en justice. UN (أ) النصوص الواردة في الدستور: 48- تضمَّنَ دستور الجمهورية العربية السورية نصوصاً واضحة من شأنها المحافظة على حرية الأشخاص وكرامتهم والدفاع عن أنفسهم أمام القضاء.
    36. la Constitution de la République arabe syrienne comporte des dispositions claires qui garantissent la liberté et la dignité des personnes et leur reconnaissent le droit de se défendre devant les tribunaux (pour plus de détails, voir les paragraphes 48 à 55 du présent rapport). UN 36- تضمن دستور الجمهورية العربية السورية نصوصاً واضحة من شأنها المحافظة على حرية الأشخاص وكرامتهم والدفاع عن أنفسهم أمام القضاء (لمزيدٍ من التفصيل، انظر الفقرات 48-55 من هذا التقرير).
    154. la Constitution de la République arabe syrienne contient des dispositions expresses sur la préservation des libertés, de la dignité des personnes et du droit à la défense en cas de procès (art. 28, 29 et 33 de la Constitution). UN 154- كما تضمنَ دستور الجمهورية العربية السورية نصوصاً واضحة من شأنها المحافظةِ على حرية الأشخاص وكرامتهم والدفاع عن أنفسهم أمام القضاء (المادة 28 و29 و33 من الدستور).
    285. L'article 48 de la Constitution syrienne affirme le droit de constituer des associations et la liberté de réunion pacifique; il est libellé comme suit : " Les couches populaires ont le droit de constituer des organisations syndicales, sociales, ou professionnelles, des associations coopératives, de production ou de service. UN 285- أكدت المادة 48 من دستور الجمهورية العربية السورية على حق تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي حيث نصت أن " للقطاعات الجماهيرية حق إقامة تنظيمات نقابية أو اجتماعية أو مهنية أو جمعيات تعاونية للإنتاج أو للخدمات و تحدد القوانين إطار التنظيمات و علاقاتها وحدود عملها " .
    Par exemple, lors de l'examen du rapport initial de la République arabe syrienne en 1997, un membre du Comité a indiqué qu'il estimait que < < le fait que la Constitution syrienne consacre la charia comme loi suprême ne [justifiait] pas les réserves émises par le Gouvernement sur certains articles de la Convention > > . UN فمثلا، وفي أثناء استعراض التقرير الأولي للجمهورية العربية السورية في عام 1997، ذكر أحد أعضاء اللجنة أن " تكريس دستور الجمهورية العربية السورية للشريعة كقانون أعلى لا يبرر التحفظات التي أبدتها الحكومة على مواد معينة في الاتفاقية " (71).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more