la Constitution des Bermudes, adoptée en 1968, a été modifiée à cinq reprises, la dernière modification étant intervenue en 2003. | UN | 1 - جرى تعديل دستور برمودا لعام 1968 في خمس مناسبات، كان آخرها في عام 2003. |
la Constitution des Bermudes, adoptée en 1968, a été modifiée à cinq reprises, la dernière modification étant intervenue en 2003. | UN | 6 - جرى تعديل دستور برمودا لعام 1968 في خمس مناسبات، كان آخرها في عام 2003. |
La même année, le Gouverneur a invité la population à se prononcer sur la procédure selon laquelle la Constitution des Bermudes pourrait être modifiée. | UN | وفي وقت لاحق من عام 2003، دعا الحاكم الجمهور العام إلى إبداء تعليقاته على الطريقة التي يمكن بها تعديل دستور برمودا. |
En réponse, le Premier Ministre bermudien a noté qu'il n'avait jamais entendu la Constitution des Bermudes décrite comme un prélude à l'indépendance. | UN | وردا على ذلك، أشار رئيس وزراء برمودا إلى أنه لم يسمع من قبل أحدا يصف دستور برمودا بأنه دستور مرحلة ما قبل الاستقلال. |
32. Le chapitre premier de la Constitution des Bermudes (articles 1 à 16) définit le cadre juridique de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales aux Bermudes. | UN | 32- تنص المواد من 1 إلى 16 في الفصل الأول من دستور برمودا على الإطار القانوني الأساسي لضمان الحقوق والحريات الأساسية لكل شخص في برمودا. |
41. Comme indiqué supra au paragraphe 32, le chapitre premier de la Constitution des Bermudes garantit et protège les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | 41- تشير الفقرة 32 سالفة الذكر إلى أن الفصل الأول من دستور برمودا يضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
la Constitution des Bermudes, adoptée en 1968, a été modifiée à cinq reprises, la dernière modification étant intervenue en 2003. | UN | 1 - عُدل دستور برمودا الذي صدر في عام 1968 في خمس مناسبات، كان آخرها في عام 2003. |
la Constitution des Bermudes, adoptée en 1968, a été modifiée à cinq reprises, la dernière modification étant intervenue en 2003. | UN | 1 - عُدل دستور برمودا لعام 1968 في خمس مناسبات، كان آخرها في عام 2003. |
65. la Constitution des Bermudes a été adoptée en 1967 et modifiée en 1973, 1979, 1989, 2001 et 2003. | UN | 65- اعتُمد دستور برمودا عام 1967() وتم تعديله في الأعوام 1973() و1979() و1989() و2001() و2003(). |
71. la Constitution des Bermudes contient des dispositions spécifiques concernant la protection des droits fondamentaux et des libertés individuelles. | UN | 71- يتضمن دستور برمودا أحكاماً محددة تتصل بحماية حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. |
II. Questions constitutionnelles, politiques et juridiques la Constitution des Bermudes, adoptée en 1968, a été modifiée en 1973, 1979, 1989, 2001 et 2003. | UN | 6 - أُقر دستور برمودا في عام 1968، ثم عُدّل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 و 2001 و 2003. |
II. Questions constitutionnelles, politiques et juridiques la Constitution des Bermudes, adoptée en 1968, a été modifiée en 1973, 1979, 1989, 2001 et 2003. | UN | 7 - أُقر دستور برمودا في عام 1968، ثم عُدّل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 و 2001 و 2003. |
La Commission a été créée en vertu de la loi de 1981 sur les droits de l'homme, qui vise essentiellement la lutte contre la discrimination par les particuliers - le Comité se souviendra à cet égard que la Constitution des Bermudes interdit la discrimination dans le domaine public. | UN | وقد أنشئت اللجنة بموجب القانون الخاص بحقوق الإنسان لسنة 1981، والذي يهدف أساساً إلى مناهضة التمييز. والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن دستور برمودا يحظر التمييز في المجال العام. |
la Constitution des Bermudes, adoptée en 1968, a été modifiée en 1973, 1979, 1989, 2001 et 2003. | UN | 5 - وكان دستور برمودا قد أُقر عام 1968، ثم جرى تعديله في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 و 2001 و 2003. |
Il s'agissait là d'un arrangement mis en place à un moment où l'on s'attendait à ce que les États associés optent pour l'indépendance (comme ce fut le cas dans la Constitution des Bermudes). | UN | وهو ترتيب كان قد أُقيم في وقت كان يتوقع فيه أن تتحرك الدول المتحدة تجاه الاستقلال (كما في حالة دستور برمودا). |
43. Le texte de la Constitution des Bermudes et la législation des Bermudes relative aux droits de l'homme figurent dans la publication intitulée Revised Laws of Bermuda, qui est tenue à jour sous l'autorité de l'Attorney General. | UN | 43- يرد نص دستور برمودا وسائر قوانين برمودا المتصلة بحقوق الإنسان في منشور يعرف باسم القوانين المنقحة في برمودا ويجري استحداثها بما يُستجد في ظل سلطة النائب العام. |
la Constitution des Bermudes, promulguée en juin 1968 et modifiée en 1973, 1979 et 1989, contient des dispositions sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sur les pouvoirs et les obligations du Gouverneur, ainsi que sur la composition, les compétences et les règles de procédure du Parlement, du pouvoir exécutif, du pouvoir judiciaire et de la fonction publique. | UN | 6 - يتضمن دستور برمودا المعتمد في حزيران/يونيه 1968 والمعدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 أحكاما بشأن حماية حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. وهو ينص على سلطات الحاكم وواجباته وعلى تكوين الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية وجهاز الخدمة العامة وسلطاتها. |
la Constitution des Bermudes, promulguée en juin 1968 et modifiée en 1973, 1979 et 1989, contient des dispositions sur la protection des droits de l’homme et des libertés fondamentales, sur les pouvoirs et les obligations du Gouverneur, ainsi que sur la composition, les compétences et les règles de procédure du Parlement, du pouvoir exécutif, du pouvoir judiciaire et de la fonction publique. | UN | ٥ - ويتضمن دستور برمودا المعتمد في حزيران/يونيه ١٩٦٨ والمعدل في اﻷعوام ١٩٧٣ و١٩٧٩ و١٩٨٩ أحكاما بشأن حماية حقوق اﻷفراد وحرياتهم اﻷساسية، وسلطات الحكومة وواجباتها؛ وتكوين الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية وهيئات الخدمة العامة وسلطاتها وإجراءاتها. |
la Constitution des Bermudes, promulguée en juin 1968 et modifiée en 1973, 1979 et 1989, contient des dispositions sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sur les pouvoirs et les obligations du Gouverneur, ainsi que sur la composition, les compétences et les règles de procédure du Parlement, du pouvoir exécutif, du pouvoir judiciaire et de la fonction publique. | UN | 6 - ويتضمن دستور برمودا المعتمد في حزيران/يونيه 1968 والمعدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 أحكاما بشأن حماية حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية، وسلطات الحاكم وواجباته، وتكوين الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية وجهاز الخدمة العامة وسلطاتها وإجراءاتها. |
Le Royaume-Uni, de son côté, maintenait la position selon laquelle une constitution prévoyant une pleine autonomie interne (par exemple une constitution du style de celle des Bermudes) constituait une constitution préindépendance. | UN | أما المملكة المتحدة، من الناحية الأخرى، فقد كان موقفها يتمثل في أن دستورا ينطوي على قدر كامل من الحكم الذاتي الداخلي (على غرار دستور برمودا مثلا) هو دستور سابق للاستقلال. |
25. la législation des Bermudes prévoit également la possibilité de créer, si les circonstances l'exigent, une Special Court chargée d'exercer les compétences qui peuvent lui être confiées en vertu d'une loi adoptée par le législatif. | UN | 25- وينص دستور برمودا أيضا على إمكانية إنشاء محكمة خاصة، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، لغرض ممارسة أي اختصاص يسند إليها بموجب قانون صادر عن السلطة التشريعية. |