"دستور جديد" - Translation from Arabic to French

    • une nouvelle constitution
        
    • la nouvelle Constitution
        
    • de nouvelle constitution
        
    Ainsi, au Zimbabwe, une nouvelle constitution a été adoptée en 2013. UN فمثلاً، في زمبابوي، اعتُمِد دستور جديد في عام 2013.
    La première tâche de celle-ci était de rédiger une nouvelle constitution. UN وتمثلت المهمة الأولى للمجلس التأسيسي في صياغة دستور جديد.
    Ce document servira de base à l'élaboration d'une nouvelle constitution. UN وستشكل ورقة العمل الأساس الذي سيعتمد عليه في وضع دستور جديد.
    une nouvelle constitution a été approuvée par 92,48 % des électeurs habilités à voter. UN فقد اعتُمد دستور جديد بموافقة 92.48 في المائة من الناخبين المؤهلين.
    Il a noté avec satisfaction l'adoption de la nouvelle Constitution, qui offrait un cadre idéal pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأشارت بارتياح إلى اعتماد دستور جديد من شأنه أن يوفر إطاراً مثالياً لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    une nouvelle constitution a été approuvée par 92,48 % des électeurs habilités à voter. UN فقد اعتُمد دستور جديد بأغلبية 92.48 في المائة من الناخبين المؤهلين.
    En 1994, une nouvelle constitution comportant une authentique Charte des droits était entrée en vigueur. UN وفي عام 1994، دخل حيز النفاذ دستور جديد يتضمن شرعة حقوق كاملة.
    Avec l'aide de l'ONU, j'écrirai une nouvelle constitution pour la Wadiya, et je la signerai dans cinq jours, pour l'anniversaire de notre indépendance. Open Subtitles بمساعدة ال يو.ام, سأقوم بكتابة دستور جديد لدولة واديا وسأوقعة خلال خمسة ايام ، بيوم استقلال دولة واديا.
    Ce succès a permis au peuple cambodgien de promulguer une nouvelle constitution qui rétablit la monarchie et de former un gouvernement qui bénéficie de l'appui d'une grande partie de la population. UN لقد مكن هذا اﻹنجاز شعب كمبوديا من إعلان دستور جديد يعيد الملكية، ومن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    Ils estiment que les principes constitutionnels ne concernent que la rédaction d'une nouvelle constitution et ne sont pas applicables pendant la période de transition. UN وهو يتبنى الرأي القائل بأن المبادئ الدستورية لا تتصل إلا بصياغة دستور جديد ولا تنطبق على الفترة الانتقالية.
    Depuis lors, un régime politique de multipartisme avait été mis en place, des élections démocratiques avaient été organisées et une nouvelle constitution avait été adoptée. UN ومنذ ذلك الوقت، أقيم نظام سياسي متعدد اﻷحزاب، وأجريت انتخابات ديمقراطية، واعتمد دستور جديد.
    Dans la deuxième étape, le parti ayant remporté les élections devrait avoir des entretiens bilatéraux à Londres en vue de rédiger une nouvelle constitution. UN وستكون الخطوة الثانية بالنسبة للحزب الفائز هي إجراء محادثات في لندن بين الحزبين الحاكمين بقصد وضع دستور جديد.
    une nouvelle constitution a été promulguée et les Népalais peuvent désormais élire librement leurs représentants au Parlement. UN وأنه صدر دستور جديد يستطيع النيباليون، بموجبه، من اﻵن انتخاب ممثليهم للبرلمان بكل حرية.
    L'une de ses premières mesures fut l'adoption, en 1978, d'une nouvelle constitution, toujours en vigueur aujourd'hui, qui renforçait les pouvoirs du Président, et améliorait entre autres choses, le statut de la langue tamoule. UN وكان أحد التدابير اﻷولى التي اتخذها اعتماد دستور جديد في عام ٨٧٩١ وهو الدستور الذي ما زال نافذا حتى اليوم. وعزز هذا الدستور الجديد سلطات الرئيس وحسن، في جملة أمور، مركز لغة التاميل.
    Des élections seraient alors organisées dans le cadre d'une nouvelle constitution. UN وستجرى بعد ذلك انتخابات بموجب دستور جديد.
    Environ 36 % des membres de l'Assemblée constituante, dont son président, sont autochtones et, pour la première fois dans l'histoire du pays, ces représentants élus sont en train de rédiger une nouvelle constitution. UN وتبلغ نسبة أفراد الشعوب الأصلية حوالي 36 في المائة من أعضاء الجمعية التأسيسية، ورئيسها من بينهم، وللمرة الأولى في تاريخ البلد، يعمل هؤلاء الممثلون المنتخبون على كتابة دستور جديد.
    Un comité chargé de la rédaction d'une nouvelle constitution a été créé, conformément aux dispositions constitutionnelles. UN كما صدر القرار الجمهوري بتشكل اللجنة الوطنية لإعداد مشروع دستور جديد تمهيدا لإقراره وفق القواعد الدستورية.
    une nouvelle constitution entrera en vigueur pour ces îles le 15 octobre 2012 et des élections se tiendront le mois suivant. UN وسوف يدخل دستور جديد حيِّز النفاذ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، كما ستجري انتخابات في الشهر التالي.
    Il a salué le renforcement du cadre législatif et institutionnel, notamment par l'élaboration d'une nouvelle constitution. UN وأشادت بتعزيزه الإطار التشريعي والمؤسسي، خاصة بوضع دستور جديد.
    Dans le Puntland, il a participé à la cérémonie de clôture du processus d'adoption de la nouvelle Constitution du Puntland, qui se tenait à Garoowe. UN وفي بونتلاند، شارك في الحفل الاختتامي الذي نُظّم في غارووي بمناسبة اعتماد دستور جديد لبونتلاند.
    Prenant note de l'adoption de la nouvelle Constitution de 2010 et des travaux menés par le gouvernement du territoire pour mettre la législation à jour de manière que la Constitution puisse entrer en vigueur en 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 والعمل الذي تقوم به حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة بالموضوع من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في عام 2011،
    La Constitution de 1978 actuellement en vigueur en Ukraine a été fondamentalement modifiée et un projet de nouvelle constitution a commencé d'être élaboré. UN وأجري تعديل رئيسي على الدستور الحالي ﻷوكرانيا الذي يرجع تاريخه الى عام ٨٧٩١، كما بدأ العمل بشأن صياغة دستور جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more