"دستور جزر البهاما" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution des Bahamas
        
    • la Constitution bahamienne
        
    la Constitution des Bahamas prévoit néanmoins la sauvegarde des droits humains de toutes les personnes, indépendamment de leur origine ethnique et de leur race. UN ولكن دستور جزر البهاما ينص على حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو جنسهم.
    5. la Constitution des Bahamas garantit expressément la protection des droits fondamentaux et des libertés individuelles pour toutes les personnes qui se trouvent sur le territoire. UN 5- ويضمن دستور جزر البهاما بصورة صريحة حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية لكافة السكان في جميع أرجاء البلد.
    Elle leur a également recommandé, conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant, de créer des mécanismes efficaces conformes aux Principes de Paris, notamment en ce qui concerne les droits des enfants, qui faisaient défaut dans la Constitution des Bahamas. UN وأوصت أيضاً بأن تنشئ جزر البهاما، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل، آليات فعالة وفقاً لمبادئ باريس، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الأطفال، وهو ما يفتقر إليه دستور جزر البهاما.
    la Constitution des Bahamas est la loi suprême du pays. UN 111 - دستور جزر البهاما هو القانون الأعلى في البلاد.
    Les lois du Commonwealth des Bahamas relatives à la discrimination à l'égard des femmes sont énoncées dans la Constitution bahamienne. UN 25 - ترد في دستور جزر البهاما قوانين كومنولث جزر البهاما المتعلقة بالتمييز ضد المرأة.
    La BWA a également initié des consultations et des programmes d'éducation du public sur l'éventualité de changements à apporter à la Constitution des Bahamas. UN 138 - وترأس مكتب شؤون المرأة أيضا المشاورات وبرامج التثقيف الشعبي بشأن التغييرات المقترحة في دستور جزر البهاما.
    Comme il a été dit au cours de l'échange avec le Comité, il n'existe pas de législation qui interdise la discrimination raciale à proprement parler, la Constitution des Bahamas prohibant toutes les formes de discrimination. UN وكما وُضح أثناء الحوار، فبينما لا يوجد أي تشريع محدد يحظر التمييز العنصري بصفته هذه، توجد في دستور جزر البهاما أحكام تحظر جميع أشكال التمييز.
    la Constitution des Bahamas ne prévoit pas l'égalité des sexes pour les femmes qui épousent un étranger et le droit de celui-ci à la citoyenneté de même que le droit à la citoyenneté de leurs enfants nés en dehors des Bahamas dont le père n'est pas Bahamien. UN ولا ينص دستور جزر البهاما على المساواة بين الذكور والإناث عندما تتزوج المرأة رجلا أجنبيا ولا على استحقاقه في المواطنة وكذلك مواطنة أولادهما الذين يولدون خارج أراضي جزر البهاما.
    13. la Constitution des Bahamas est entrée en vigueur le 10 juillet 1973. UN 13- دخل دستور جزر البهاما حيز التنفيذ في 10 تموز/يوليه 1973.
    64. La protection des droits fondamentaux de l'homme consacrée dans la Constitution des Bahamas s'applique de manière égale aux hommes et aux femmes. UN 64- وتنطبق حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في دستور جزر البهاما على الرجال والنساء على السواء.
    la Constitution des Bahamas assure aux femmes d'importantes protections contre à peu près toutes les formes de discrimination et elle leur assure aussi un environnement favorable à la jouissance de l'égalité de droits et à la pleine affirmation de toutes leurs facultés. UN 56 - ينص دستور جزر البهاما على وسائل حماية هامة للمرأة ضد كل أشكال التمييز تقريبا، كما أنه ينص على بيئة مواتية للمرأة للتمتع بحقوق متساوية وبالتمكين الكامل في البلد.
    la Constitution des Bahamas continue à favoriser les hommes pour l'octroi de la nationalité bahamienne à leur épouse née à l'étranger et pour la transmission de leur nationalité à leurs enfants. UN 117 - وما زال دستور جزر البهاما يحابي الرجال في منح الجنسية لزوجاتهم المولودات في الخارج وعن طريق قدرتهم على منح جنسيتهم إلى أطفالهم منهن.
    la Constitution des Bahamas ne prévoit pas l'égalité des sexes pour les femmes qui épousent un étranger et le droit de celui-ci à la citoyenneté de même que le droit à la citoyenneté de leurs enfants nés en dehors des Bahamas dont le père n'est pas Bahamien. UN ولا ينص دستور جزر البهاما على المساواة بين الذكور والإناث عندما تتزوج المرأة رجلا أجنبيا ولا على استحقاقه في المواطنة وكذلك مواطنة أولادهما الذين يولدون خارج جزر البهاما والذين لا يكون والدهم من جزر البهاما.
    Les femmes ont accès aux services juridiques, à leurs frais ou aux frais de l'État, en vertu de la Constitution des Bahamas, dont l'article 20 est ainsi conçu : UN 194 - الوصول إلى الخدمات القانونية في جزر البهاما متاح للمرأة على قدم المساواة مع الرجل، سواء على حساب الشخص أو على حساب الدولة بموجب دستور جزر البهاما الذي تنص المادة 20 منه على ما يلي:
    7. En mars 2006, le Comité judiciaire du Conseil privé, qui constitue également le tribunal d'appel de dernière instance pour nombre de pays caribéens, a considéré que l'application obligatoire de la peine capitale était contraire à la Constitution des Bahamas. UN 7- في آذار/مارس 2006، قضت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص، وهي أعلى محكمة استئناف للكثير من بلدان البحر الكاريبي، بأن ممارسة الحكم الإلزامي بالإعدام ليست متوافقة مع دستور جزر البهاما.
    91. Pour conclure, la chef de la délégation a cité le préambule de la Constitution des Bahamas, qui énonçait les principes et les valeurs sous-tendant la protection des droits de l'homme: UN 91- وفي الختام، استشهدت رئيسة الوفد بديباجة دستور جزر البهاما لكونها تعبر عن أخلاقيات حماية حقوق الإنسان ومبادئها التوجيهية، أي:
    Le Gouvernement des Bahamas aimerait avancer que sa législation interne concernant la possibilité reconnue à ses citoyens, tant hommes que femmes, de transmettre leur nationalité exige de substantiels changements du fait que la Constitution des Bahamas n'aborde pas explicitement la question des droits fondamentaux reconnus à tous les citoyens de transmettre leur nationalité. UN 11 - وتود حكومة جزر البهاما أن تؤكد أن تشريعاتها الداخلية المتعلقة بقدرة مواطنيها، رجالا ونساء على حد سواء، على نقل جنسيتهم تتطلب تغييرات جمة، نظرا إلى أن دستور جزر البهاما لا يتناول صراحة الحقوق الأساسية لكل المواطنين في نقل جنسيتهم.
    Les articles 8.9 et 10 de la Constitution des Bahamas sont discriminatoires pour les Bahamiennes en ce qu'ils ne leur donnent pas de droits égaux pour l'attribution de leur nationalité à leur époux né à l'étranger et sa transmission à leurs enfants nés d'un époux étranger. UN وتميز المادتان 8-9 و 10 من دستور جزر البهاما ضد النساء البهاميات بعدم إضفاء حقوق مساوية لحقوق الرجل عليهن لمنح الجنسية والمواطنة لأزواجهن المولودين في الخارج وبمنح وإضفاء جنسية البهاما على أطفالهن الذين يولدون من أزواج أجانب.
    Elle a donc renouvelé sa demande, rappelant que l'article 26 de la Constitution bahamienne interdisait toute discrimination qui serait le fait de la loi, de fonctionnaires ou d'une autorité publique et se fonderait sur un certain nombre de motifs, mais que ces motifs n'incluaient cependant pas le sexe. UN لذلك كررت اللجنة طلبها المباشر السابق، مشيرة إلى أن المادة 26 من دستور جزر البهاما تحظر التمييز في القانون ومن قِبل الموظفين العموميين أو أي سلطة عامة لأسباب محددة لكن ليس على أساس الجنس.
    21. la Constitution bahamienne assure une protection égale à l'ensemble de la population et prévoit les institutions gouvernementales pour la mettre en œuvre. UN 21- ينص دستور جزر البهاما على توفير الحماية المتساوية لجميع الأفراد في جزر البهاما وينص أيضاً على قيام المؤسسات الحكومية بتنفيذ هذه الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more