Conscient de la responsabilité que lui confère la Constitution de la République du Monténégro de protéger l'ordre constitutionnel et le statut du Monténégro, sa dignité d'État et le développement de la démocratie au Monténégro, | UN | إدراكا منّا للمسؤولية الملقاة على عاتقنا استنادا إلى دستور جمهورية الجبل الأسود، لحماية وضع الجبل الأسود ونظامها الدستوري، وكرامتها كدولة وتنمية الديمقراطية فيها؛ |
la Constitution de la République du Monténégro prévoit une protection spéciale de la famille, de la mère et de l'enfant, compte tenu de leur importance et de leur rôle dans la société. | UN | 627 - ويقضي دستور جمهورية الجبل الأسود بحماية خاصة للأسرة والأم والطفل نظرا لأهميتهم ودورهم في المجتمع. |
En vertu de l'article 59 de la Constitution de la République du Monténégro, la famille jouit d'une protection spéciale. | UN | 922 - تتمتع الأسرة بحماية خاصة بموجب المادة 59 من دستور جمهورية الجبل الأسود. |
la Constitution de la République du Monténégro garantit le droit de propriété et de succession ainsi que la liberté des affaires et de l'activité d'entreprise. | UN | 944 - يضمن دستور جمهورية الجبل الأسود الحق في الملكية والإرث، فضلا عن حرية القيام بالأعمال التجارية وإدارتها. |
La Constitution fédérale ne parle que de minorités nationales et de leurs particularités ethniques, culturelles, linguistiques et autres, tandis que la terminologie employée dans les Constitutions des républiques est différente : la Constitution de la République de Serbie parle de nationalités, tandis que celle de la République du Monténégro mentionne des groupes nationaux et ethniques. | UN | ولا يتحدث الدستور الاتحادي إلا عن اﻷقليات القومية وخصائصها الاثنية والثقافية واللغوية وسماتها اﻷخرى، في حين تختلف صيغة الدساتير اﻷخرى للجمهوريات: فدستور جمهورية صربيا يتكلم عن القوميات في حين يتكلم دستور جمهورية الجبل اﻷسود عن الجماعات القومية واﻹثنية. |
la Constitution de la République du Monténégro assure la liberté et l'égalité des citoyens indépendamment de toute spécificité ou de toute caractéristique personnelle ainsi que l'égalité devant la loi. | UN | 584 - ويمنح دستور جمهورية الجبل الأسود الحرية للمواطنين ويساوي بينهم بغض النظر عن أية مميزات أو سمات شخصية، فضلا عن المساواة بينهم أمام القانون. |
la Constitution de la République du Monténégro accorde aussi des droits et des obligations égaux à tous les citoyens indépendamment de toute spécificité ou de toute caractéristique personnelle, y compris du sexe. | UN | 598 - ويضمن دستور جمهورية الجبل الأسود أيضا المساواة في الحقوق والالتزامات لجميع المواطنين بغض النظر عن أية مميزات أو سمات شخصية، بما في ذلك الجنس أيضا. |
La Charte des droits de l'homme, des minorités et des libertés civiles ainsi que la Constitution de la République du Monténégro assurent une protection sociale particulière aux familles, aux mères et aux enfants en raison de leur importance, de leur position et de leur rôle dans la société. | UN | 602 - ويمنح ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية، فضلا عن دستور جمهورية الجبل الأسود، حماية اجتماعية خاصة للأسر والأمهات والأطفال نظرا لأهميتهم ووضعهم ودورهم في المجتمع. |
À l'article 53, la Constitution de la République du Monténégro garantit aux employés le droit à un salaire approprié, à des heures de travail limitées, à un congé payé et à une protection au travail. | UN | 829 - ويمنح دستور جمهورية الجبل الأسود في المادة 53 العاملين الحق في الحصول على المرتب الواجب، والعمل لعدد محدود من الساعات، والإجازة بأجر، والحماية في مكان العمل. |
En vertu de l'article 15 de la Constitution de la République du Monténégro, tous les citoyens sont égaux devant la loi, ce qui se reflète dans la législation, qui ne fait pas de distinction entre les sexes. | UN | 962 - يتساوى الجميع أمام القانون بمقتضى المادة 15 من دستور جمهورية الجبل الأسود. وتجري ممارسة ذلك من خلال التشريع الذي لا يفرق بين الجنسين. |
562. Les organisations syndicales sont formées conformément à la liberté d'association octroyée par l'article 40 de la Constitution de la République du Monténégro, et leur objet est de protéger les droits de leurs membres et de promouvoir leurs intérêts professionnels et économiques. | UN | 562- وتُكَوَّن النقابات العمالية على أساس حرية تكوين الجمعيات التي تكفلها المادة 40 من دستور جمهورية الجبل الأسود، وتشكَّل هذه النقابات لحماية الحقوق والدفاع عن مصالح أعضائها المهنية والاقتصادية. |
L'article 59 de la Constitution de la République du Monténégro dispose que la famille a droit à une protection spéciale et que les parents sont tenus de veiller sur les enfants, de les élever et de leur permettre d'aller à l'école et que les enfants sont tenus de prendre soin de leur parents si ces derniers en ont besoin. | UN | 677 - وتقضي المادة 59 من دستور جمهورية الجبل الأسود بأن للأسرة الحق في الحماية الخاصة، وبإلزام الوالدين برعاية الأطفال وتنشئتهم وتمكينهم من الذهاب إلى المدرسة، وبإلزام الأطفال برعاية والديهم اللذين يحتاجان إلى المساعدة. |
L'interdiction de la torture et des traitements inhumains occupe une place très importante dans la législation et dans la Constitution de la République du Monténégro (articles 15 à 25). | UN | 708 - يحتل حظر التعذيب والمعاملة الوحشية مركزا هاما في تشريع جمهورية الجبل الأسود وفي دستور جمهورية الجبل الأسود (المواد من 15 إلى 25). |
la Constitution de la République du Monténégro (art. 10) dispose qu'au Monténégro, les citoyens ont la nationalité monténégrine et que nul ne peut être privé de sa citoyenneté ni du droit de changer de nationalité. | UN | 767 - وينص دستور جمهورية الجبل الأسود (المادة 10) على أن المواطنين في الجبل الأسود يحملون جنسية الجبل الأسود، وعلى أنه لا يمكن حرمان أي شخص من جنسية الجبل الأسود، ولا من حق تغيير الجنسية. |
L'accès égal à l'éducation pour les hommes et les femmes est garanti par la Constitution de la République du Monténégro, la loi sur l'enseignement général et des lois distinctes concernant l'enseignement préscolaire, élémentaire, secondaire et professionnel, et l'éducation des enfants ayant des besoins spéciaux et l'éducation des adultes. | UN | 784 - المساواة بين الرجل والمرأة في إمكانية الحصول على التعليم في جمهورية الجبل الأسود يضمنها دستور جمهورية الجبل الأسود وقانون التعليم العام، وفرادى القوانين في مجالات التعليم قبل المدرسي والابتدائي والثانوي والمهني وتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وتعليم الكبار. |
La protection contre la discrimination dans le domaine de l'exercice du droit à l'emploi dans des conditions égales a été prévue par la Constitution de la République du Monténégro qui, à son article 52, garantit à chacun le droit au travail, à un choix libre de la profession ou du métier, à des conditions de travail raisonnables et humaines et à une protection pendant la période d'arrêt de travail. | UN | 828 - يقضي دستور جمهورية الجبل الأسود بالحماية من التمييز في مجال ممارسة الحق في التوظف بشروط متساوية، فيمنح الدستور في المادة 52 الحق للجميع في العمل وفي حرية اختيار المهنة/الحرفة، وفي التمتع بظروف عمل عادلة وإنسانية وفي الحماية في حالة عدم العمل. |
626. L'article 57 de la Constitution de la République du Monténégro garantit à tous le droit aux soins de santé ; aux enfants, aux femmes enceintes et aux personnes âgées, il garantit la prise en charge publique des soins de santé, s'ils n'exercent pas déjà ce droit à un autre titre. | UN | 626- تكفل المادة 57 من دستور جمهورية الجبل الأسود لكل فرد الحق في الرعاية الصحية، وكذلك حق الأطفال والنساء الحوامل والمواطنين المسنّين في رعاية صحية تقدم من الإيرادات العامة، شريطة عدم التمتع بهذا الحق في إطار برنامج آخر. |
Pour protéger et préserver cette identité et donner effet aux droits en question, l'article 76 de la Constitution de la République du Monténégro porte création d'un organe distinct - le Conseil de la République pour la protection des droits des membres des groupes nationaux et ethniques -, qui est dirigé par le Président de la République et dont la composition et les compétences sont fixées par l'Assemblée. | UN | ومن أجل حماية تلك الهوية واﻹعمال الفعلي للحقوق المشار إليها، تنص المادة ٦٧ من دستور جمهورية الجبل اﻷسود على إنشاء هيئة مستقلة يرأسها رئيس الجمهورية - هي المجلس الجمهوري لحماية حقوق أعضاء الجماعات القومية أو الاثنية - ويحدد البرلمان تشكيل هذا المجلس واختصاصه. |
42. la Constitution de la République du Monténégro était en vigueur lorsque les obligations mentionnées ci-dessus ont été reprises par succession (Journal officiel 48 du 13 octobre 1992). | UN | 42- وكان دستور جمهورية الجبل الأسود سارياً في الجبل الأسود وقت قبول الالتزامات الآنفة الذكر بمقتضى إخطار الخلافة (العدد 48 من الجريدة الرسمية المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1992). |
217. la Constitution de la République du Monténégro dispose que " les citoyens du Monténégro ont le droit de s'adresser aux institutions internationales pour que soient protégés leurs libertés et leurs droits garantis par la présente Constitution " (art. 44). | UN | ٢١٧ - فينص دستور جمهورية الجبل اﻷسود على أن " للمواطنين في الجبل اﻷسود حق اللجوء الى المؤسسات الدولية لحماية حرياتهم وحقوقهم المكفولة بالدستور " )المادة ٤٤(. |
La Constitution fédérale ne parlait que de minorités nationales et de leurs particularités ethniques, culturelles, linguistiques et autres, tandis que la terminologie employée dans les Constitutions des républiques était différente : la Constitution de la République de Serbie parlait de nationalités, tandis que celle de la République du Monténégro mentionnait des groupes nationaux et ethniques. | UN | فالدستور الاتحادي لا يذكر إلا اﻷقليات القومية وخصائصها اﻹثنية والثقافية واللغوية وغير ذلك من الصفات المحددة التي تنفرد بها، في حين تختلف المسميات في دستوري الجمهوريتين عن ذلك: فدستور جمهورية صربيا يتكلم عن القوميات، في حين أن دستور جمهورية الجبل اﻷسود يتكلم عن مجموعات قومية وإثنية. |