"دستور كل" - Translation from Arabic to French

    • la constitution de chaque
        
    • les constitutions
        
    • aux Constitutions
        
    • la constitution de chacun
        
    On a estimé que cet alinéa devrait faire état de la nécessité de respecter la constitution de chaque organisme régional ainsi que les buts et principes de la Charte. UN واقترح أن تشمل الفقرة إشارة إلى ضرورة احترام دستور كل منظمة من المنظمات الاقليمية، وإشارة إلى مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Les bases des relations actuelles entre le Gouvernement du Royaume-Uni et ses territoires non autonomes sont garanties par la constitution de chaque territoire. UN وأساس العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي مكرس في دستور كل إقليم.
    Les relations existant entre le Gouvernement britannique et ses territoires non autonomes sont énoncées dans la constitution de chaque territoire. UN ويرد الأساس الذي تستند إليه العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي في دستور كل إقليم.
    les constitutions de 1992, 1997 et 2002 garantissent l'égalité entre les sexes. UN ويضمن دستور كل من عام 1992 و1997 و2002 المساواة بين الجنسين.
    Ces droits sont garantis par les constitutions aussi bien de la République fédérative de Yougoslavie que de la République de Serbie. UN ويكفل تلك الحقوق دستور كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا.
    J'estime donc qu'il est de la plus haute importante que les organes de la Republika Sprska agissent conformément à l'ordre constitutionnel, c'est-à-dire conformément aux Constitutions de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska et à l'Accord de paix. UN وفي هذا السياق فإني أولي أهمية قصوى لقيام أجهزة جمهورية صربسكا بالتصرف وفقا لﻷمر الدستوري، أي دستور كل من البوسنة والهرسك وجمهورة صربسكا، وكذلك اتفاق السلام.
    Le fondement des relations actuelles entre le Royaume-Uni et ses territoires non autonomes est inscrit dans la constitution de chacun des territoires. UN والأساس الذي تقوم عليه العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وإقليمها غير المتمتع بالحكم الذاتي منصوص عليه في دستور كل إقليم.
    Le représentant du Royaume-Uni a ajouté que les relations entre les territoires d'outre-mer et le Royaume-Uni étaient inscrites dans la constitution de chaque territoire. UN 55 - ومضى المتكلم يقول إن العلاقة بين أقاليم ما وراء البحار والمملكة المتحدة مكرسة في دستور كل من هذه الأقاليم.
    Cette même obligation est réitérée dans les règlements d'application des articles 1er à 29 de la Constitution ainsi que dans la constitution de chaque État fédéré. UN ويرد هذا الالتزام نفسه في القوانين المنظِّمة للمواد من 1 إلى 29 من الدستور وفي دستور كل ولاية.
    Les liens entre le Royaume-Uni et les territoires d'outre-mer sont consacrés dans la constitution de chaque territoire. UN فالصلة القائمة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار منصوص عليها في دستور كل إقليم من هذه الأقاليم.
    2.7 Les liens entre le Royaume-Uni et les territoires d’outre-mer sont consacrés dans la constitution de chaque territoire. UN ٢-٧ والروابط القائمة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار منصوص عليها في دستور كل إقليم.
    33. Les Etats de la Fédération organisent leurs propres tribunaux et la constitution de chaque Etat définit la compétence des tribunaux de l'Etat. UN ٣٣- وتقوم ولايات الاتحاد بتنظيم محاكمها، ويحدد دستور كل منها الاختصاصات القضائية لهذه المحاكم.
    Les liens entre le Royaume-Uni et les territoires d'outre-mer sont consacrés dans la constitution de chaque territoire. UN 5 - والعلاقة القائمة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار مكرسة في دستور كل من هذه الأقاليم.
    59. Les États de la Fédération organisent leurs propres tribunaux et la constitution de chaque état définit la compétence des tribunaux de l'État. UN 59- وتقوم ولايات الاتحاد بتنظيم محاكمها، ويحدد دستور كل منها الاختصاصات القضائية لهذه المحاكم.
    L'orateur a poursuivi en déclarant que les liens entre le Royaume-Uni et les territoires d'outre-mer étaient consacrés dans la constitution de chaque territoire. UN 64 - ومضى المتكلم يقول إن العلاقة بين إقليم ما وراء البحار والمملكة المتحدة مكرسة في دستور كل إقليم.
    Les liens entre le Gouvernement britannique et ses territoires non autonomes sont définis dans la constitution de chaque territoire. UN وأساس العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي مكرس في دستور كل إقليم من تلك الأقاليم.
    Le représentant du Royaume-Uni a ajouté que les relations entre les territoires d'outre-mer et le Royaume-Uni étaient inscrites dans la constitution de chaque territoire. UN 70 - ومضى المتكلم قائلا إن العلاقة بين إقليم ما وراء البحار والمملكة المتحدة مكرسة في دستور كل إقليم.
    Le représentant du Royaume-Uni a ajouté que les relations entre les territoires d'outre-mer et le Royaume-Uni étaient inscrites dans la constitution de chaque territoire. UN 69 - ومضى المتكلم قائلا إن العلاقة بين إقليم ما وراء البحار والمملكة المتحدة مكرسة في دستور كل إقليم.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a donné des conseils sur l'intégration des normes internationales dans les constitutions des Fidji et de la Tunisie. UN وأسدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة عن إدراج المعايير الدولية في دستور كل من فيجي وتونس.
    Au cours de ces ateliers, les constitutions de 1960 et 1990 ainsi que la Charte fédérale de transition de 2004 ont été examinées et comparées afin de jeter les bases de l'établissement d'une feuille de route fixant les options qu'on pourrait envisager d'inclure dans la nouvelle constitution. UN وأثناء حلقات العمل التي عقدت، تم استعراض دستور كل من عامي 1960 و 1990، على ضوء نصوص الميثاق الاتحادي الانتقالي لعام 2004، وتمت المقارنة بينهما لوضع الأسس لإعداد خارطة طريق تعرض الخيارات التي قد يُنظر في إدراجها في دستور جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more