la Constitution du Malawi ne permet pas la discrimination, mais celle-ci n'a pas été définie sur le plan législatif ou judiciaire. | UN | دستور ملاوي لا يسمح بالتمييز ولكن لا يوجد تعريف لا تشريعي ولا قضائي في هذا الشأن. |
7.2.2. la Constitution du Malawi est très progressiste et exige l'élimination des disparités dans la vie politique et publique. | UN | 7-2-2- إن دستور ملاوي دستور تقدمي للغاية وهو يقضي بضرورة إزالة التفاوتات القائمة في الحياة السياسية والعامة. |
La loi sur la citoyenneté et la loi sur l'immigration comportent des dispositions qui vont à l'encontre de l'article 9 de la Convention ainsi que de la Constitution du Malawi. | UN | 17 - يحتوي قانون الجنسية وقانون الهجرة على أحكام تتعارض مع المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك مع دستور ملاوي. |
Il a évoqué la Constitution malawienne, qui consacrait les principes de démocratie et d'état de droit et qui contenait plusieurs dispositions relatives aux droits de l'homme. Le Maroc a constaté avec satisfaction que ses cinq recommandations avaient été acceptées par le Malawi et a noté qu'il était important de fournir une aide technique à ce pays pour la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. | UN | وأشار إلى دستور ملاوي الذي يُقرُّ مبدأي الديمقراطية وسيادة القانون ويتضمن عدة أحكام تتعلق بحقوق الإنسان كما رحّب بقبول جميع توصياته الخمس وأشار إلى أهمية تقديم المساعدة التقنية لملاوي في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل. |
M. Alufisha n'a pas été informé, au moment de son arrestation, des raisons de son arrestation, ce qui constituerait une violation du paragraphe 1 a) de l'article 42 de la Constitution malawienne et du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ولم يجرِ إعلام الملتمس لدى توقيفه بأسباب هذا التوقيف، وهو ما ينتهك، حسب الادعاء، المادة 42(1)(أ) من دستور ملاوي والفقرة 2 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
la Constitution du Malawi de 1995 est progressiste car son chapitre 4 contient une charte des droits bien qu'elle ne définisse pas juridiquement la discrimination. | UN | 1-2-1- دستور ملاوي تقدمي لأنه في الفصل الرابع منه ينص على شرعة للحقوق برغم أنه لا يعرِّف التمييز قانونا. |
Il n'existe pas de différence entre la Constitution du Malawi et la Convention en ce qui concerne l'égalité devant la loi. Toutefois, la législation nationale n'a pas été alignée sur les dispositions de la Convention. | UN | وليس هناك ثغرات بشأن المساواة أمام القانون بين معايير الاتفاقية ومعايير دستور ملاوي ولكن أحكام الدستور لم يتم مواءمتها حتى الآن مع القوانين الوطنية. |
À cet égard, la Constitution du Malawi garantit divers droits fondamentaux, notamment le droit de toute personne d'utiliser la langue de son choix et de participer à la vie culturelle de son choix. | UN | وفي هذا الصدد، يكفل دستور ملاوي مختلف الحريات الأساسية، بما فيها حق كل شخص في استخدام اللغة والمشاركة في الحياة الثقافية التي يختارها. |
la Constitution du Malawi est la loi suprême du pays. | UN | إن دستور ملاوي هو القانون الأعلى للبلد. |
129. la Constitution du Malawi offre un cadre pour la réparation en cas de violation des droits et libertés. | UN | 129- يوفر دستور ملاوي إطارا للانتصاف في حال وجود انتهاكات للحقوق والحريات. |
la Constitution du Malawi garantit elle aussi la liberté de la presse. | UN | ويضمن دستور ملاوي حرية الصحافة. |
53. Le Groupe de travail note également que dans les quatre cas, les garanties prescrites à l'article 42 de la Constitution du Malawi et à l'article 7 de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples n'ont pas été respectées. | UN | 53- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أنه في جميع الحالات الأربع، تم تجاهل الضمانات المنصوص عليها في المادة 42 من دستور ملاوي والمادة 7 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
1.2. Description de la discrimination dans la Constitution du Malawi | UN | 1-2- وصف التمييز في دستور ملاوي |
5.2.2 la Constitution du Malawi exige l'instauration de l'égalité entre les sexes, mais n'insiste pas sur l'importance qu'il y a à régler le problème du rôle des sexes, des relations entre les femmes et les hommes et des stéréotypes. | UN | 5-2-2- ويتطلب دستور ملاوي تحقيق المساواة بين الجنسين ولكنه لا يفرد الحديث بالذات عن أهمية التصدي لتحديد دور الجنسين وعلاقاتهما وتنميط صورة الرجل والمرأة. |
13.3.1 la Constitution du Malawi fournit un cadre suffisant pour la réalisation des droits énoncés à l'article 13 de la Convention. | UN | 13-3-1- كفل دستور ملاوي إطاراً كافياً لإقرار الحقوق التي نصت عليها المادة 13 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
11.3.1 la Constitution du Malawi accorde à toute personne le droit de se livrer à l'activité économique, de travailler et de vivre n'importe où au Malawi. | UN | 11-3-1- ينص دستور ملاوي على أن لكل شخص " الحق في حرية مباشرة النشاط الاقتصادي والعمل واكتساب سُبُل العيش في أي مكان في ملاوي " (95). |
15. Premièrement, la source fait valoir que le placement de M. Odillo en garde à vue pendant au moins cinq jours avant sa présentation à un juge était contraire à son droit au titre de l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 42 de la Constitution du Malawi. | UN | 15- أولاً، يدعي المصدر أن إبقاء السيد أوديلو في الحبس في مخفر الشرطة لفترة لا تقل عن خمسة أيام قبل أن يمثل أمام محكمة يعني أن حقه بموجب المادة 42(2)(ب) من دستور ملاوي قد انتهك. |
De même, au moment de son arrestation, il n'a pas été informé de son droit de garder le silence, ni du fait que tout ce qu'il dirait pourrait être utilisé contre lui, contrairement au paragraphe 2 a) de l'article 42 de la Constitution malawienne. | UN | وبالمثل، فإنه لم يبلغ لحظة توقيفه بحقه في التزام الصمت ولا بالعواقب المترتبة على الإدلاء بأية أقوال، وهذا ما يخالف المادة 42(2)(أ) من دستور ملاوي. |
10. M. Alufisha a été détenu au poste de police de Blantyre pendant plus de deux semaines, au-delà de la durée maximale de la garde à vue fixée à quarante-huit heures par le paragraphe 2 b) de l'article 42 de la Constitution malawienne. | UN | 10- واحتُجز الملتمس في مركز شرطة بلانتير لأكثر من أسبوعين، وتجاوزت فترة احتجازه لدى الشرطة ال48 ساعة التي ينص عليها القانون في المادة 42(2)(ب) من دستور ملاوي. |
11. Après l'audience au tribunal de Blantyre, M. Alufisha a été incarcéré dans la prison de Chichiri avec des condamnés, ce qui est contraire au paragraphe 2 a) de l'article 10 du Pacte et au paragraphe 2 d) de l'article 42 de la Constitution malawienne. | UN | 11- وبعد انقضاء جلسة الاستماع أمام محكمة بلانتير الابتدائية، أُودِع السيد ألوفيشا سجن شيشيري مع سجناء مُدانين، وهذا يخالف الفقرة 2(أ) من المادة 10 من العهد والمادة 42(2)(د) من دستور ملاوي. |