la Constitution namibienne contient des dispositions précises sur la protection des droits des femmes et la promotion de leur bien-être. | UN | ويتضمن دستور ناميبيا أحكاما محددة عن حماية حقوق المرأة والنهوض برفاهها. |
Le chapitre 3 de la Constitution namibienne qui contient la Charte des droits consacre tous les droits de l'homme et les libertés fondamentales énoncés dans le Pacte. | UN | ويشمل الفصل 3 من دستور ناميبيا الذي يتضمن شرعة الحقوق جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في العهد. |
L'article 8 de la Constitution namibienne interdit la torture ou les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتحظر المادة 8 من دستور ناميبيا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La Constitution de l'Algérie de 1996 reconnaît que l'Amazigh fait partie de la culture algérienne et la Constitution de la Namibie reconnaît la langue nama. | UN | ويسلم دستور الجزائر الذي اعتمد في عام 1996 بالبعد الأمازيغي للثقافة الجزائرية. ويعترف دستور ناميبيا بلغة الناما. |
la Constitution de la Namibie est la loi suprême du pays qui interdit la discrimination sous toutes ses formes, notamment la discrimination sexiste. | UN | دستور ناميبيا هو القانون الأسمى في البلد وهو يحظر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز الجنساني. |
la Constitution namibienne dispose que les accords internationaux ayant force obligatoire pour la Namibie font partie du droit namibien. | UN | ويقضي دستور ناميبيا بأن الاتفاقات الدولية الملزمة لناميبيا تشكل جزءا من قانون ناميبيا. |
La loi rend la législation namibienne conforme à la Constitution namibienne et aux accords internationaux, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ويؤدي مشروع القانون إلى تنسيق التشريع الناميبي مع دستور ناميبيا ومع الاتفاقات الدولية بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل. |
la Constitution namibienne consacre les droits des enfants à la vie, à la santé, à l'éducation et à un niveau de vie décent. | UN | إن دستور ناميبيا يُجل حقوق الأطفال في الحياة والصحة والتعليم ومستوى العيش اللائق. |
4.1 la Constitution namibienne autorise l'application de mesures palliatives en faveur des femmes sans qu'il soit nécessaire de promulguer une loi à cette fin. | UN | ٤/١- يأذن دستور ناميبيا باتخاذ إجراء إيجابي لصالح المرأة دون أن يتطلب سن تشريعات لهذه التدابير. |
la Constitution namibienne a fait l'objet de nombreux éloges pour sa vigoureuse défense des droits de l'homme et l'attention particulière qui y est portée à l'égalité sexuelle et aux droits des femmes. | UN | حظي دستور ناميبيا بثناء واسع النطاق لما يحتويه من التزام قوي بحقوق اﻹنسان، ولاهتمامه الخاص بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
la Constitution namibienne ouvre donc la voie aux mesures palliatives; ce qu'il faut à présent, c'est trouver les moyens de concrétiser ces promesses. | UN | وهكذا، يفتح دستور ناميبيا الباب أمام برامج اﻹجراء اﻹيجابي، ويتمثل التحدي في الاهتداء إلى وسائل لتنفيذ مبادئ الدستور على نحو فعﱠال. |
" Je suis favorable au principe du projet car il donne plein effet à la disposition sur l'égalité inscrite dans la Constitution namibienne... | UN | " أعلن تأييدي لمشروع القانون من حيث المبدأ ﻷنه يعمل كل اﻹعمال النص المتعلق بالمساواة والوارد في دستور ناميبيا ... |
492. Il est noté avec appréciation que la Constitution namibienne contient une Charte des droits qui peut être invoquée devant les tribunaux. | UN | ٤٩٢ - ويلاحظ مع التقدير أن دستور ناميبيا يتضمن قانونا للحقوق يمكن الاحتجاج به أمام المحاكم. |
77. la Constitution namibienne garantissait à tous le droit à l'éducation et l'enseignement était obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | ٧٧ - وقالت إن دستور ناميبيا يكفل الحق في التعليم لجميع اﻷشخاص، وأن التعليم إلزامي حتي سن ٦١ سنة. |
Comme il a déjà été indiqué, la Constitution namibienne est la loi suprême du pays et elle interdit la discrimination sous toutes ses formes, notamment la discrimination sexiste. | UN | كما جاء في التقرير السابق، يمثل دستور ناميبيا القانون الأسمى في البلد ويحظر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز الجنساني. |
388. Le Gouvernement a aussi déclaré que les droits tant à la liberté d'expression qu'à la vie étaient consacrés dans la Constitution namibienne. | UN | 388- وذكرت الحكومة أيضاً أن الحق في حرية التعبير والحق في الحياة متأصلان في دستور ناميبيا. |
Inculpé pour avoir contrevenu au règlement en question, il a contesté ce texte en faisant valoir qu'il restreignait son droit à la liberté d'expression consacré par la Constitution namibienne. | UN | ووُجِّهت إليه لاحقاً تهمة انتهاك اللائحة المذكورة. التي اعترض عليها معتبراً أنها تقيّد حقه كمواطن في حرية التعبير التي يكفلها دستور ناميبيا. |
77. L'article 95 de la Constitution namibienne prévoit ce qui suit: | UN | 77- وتنص المادة 95 من دستور ناميبيا على ما يلي: |
30. M. LALLAH constate lui aussi que la Constitution de la Namibie reprend de nombreux droits figurant dans le Pacte, mais pas tous. | UN | 30- السيد لالاه لاحظ هو الآخر أن دستور ناميبيا يُدمِج حقوقاً عديدة من الحقوق المنصوص عليها في العهد ولكن لا يدمجها جميعاً. |
En Algérie, la Constitution de 1996 reconnaît la dimension amazigh de la culture algérienne, et la Constitution de la Namibie reconnaît la langue nama. | UN | وفي الجزائر، يعترف دستور عام 1996 ببعد ثقافة الأمازيغ (البربر) في الثقافة الجزائرية، ويعترف دستور ناميبيا بلغة جماعة الناما. |
Pour la Journée des droits de l'homme, le centre a mis au point un jeu-concours intitulé " Connaissez-vous vos droits? " pour faire connaître la Déclaration universelle des droits de l'homme et évaluer la connaissance générale relative que l'opinion peut avoir des libertés fondamentales consacrées par la Constitution de la Namibie. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان، قام المركز بتصميم امتحان قصير في ميدان حقوق اﻹنسان، عنوانه " هل تعرف حقوقك؟ " ، يهدف إلى الترويج لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واختبار المعارف العامة المتعلقة بالحريات اﻷساسية الواردة في دستور ناميبيا. |