"دعائم السلام في" - Translation from Arabic to French

    • consolidation de la paix en
        
    • les bases de la paix dans
        
    • les fondations durables de la paix dans
        
    Tous les partis politiques ont encouragé l'ONU à continuer d'appuyer la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN وحثت جميع الأحزاب السياسية الأمم المتحدة على أن تواصل القيام بدورها في توطيد دعائم السلام في سيراليون.
    Considérant que le retour volontaire et durable des réfugiés et des personnes déplacées sera un facteur déterminant pour la consolidation de la paix en Libye, UN وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Considérant que le retour volontaire et durable des réfugiés et des personnes déplacées sera un facteur déterminant pour la consolidation de la paix en Libye, UN وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Ces dernières années, Israël a cherché à poser les bases de la paix dans la région, à la faveur d'une réconciliation historique qui serait l'expression des notions de compromis, de confiance et de respect mutuels, d'ouverture des frontières et de bon voisinage. UN في السنوات الأخيرة، سعت إسرائيل إلى إرساء دعائم السلام في المنطقة على أساس مصالحة تاريخية تنطوي على مفاهيم التراضي، والثقة والاحترام المتبادلين، والحدود المفتوحة، وحسن الجوار.
    Ces dernières années, Israël a cherché à poser les fondations durables de la paix dans la région, sur la base d'une réconciliation historique englobant les notions de compromis, de confiance mutuelle et de respect, de frontières ouvertes et de bon voisinage. UN وقد سـَـعـَـت إسرائيل في السنوات الأخيرة إلى إرساء دعائم السلام في منطقتنا على أساس مصالحة تاريخية تنطوي على مفاهيم التسوية والثقة والاحترام المتبادلين، وفتح الحدود وحسن الجوار.
    Constatant l'importance de l'engagement international en faveur de la consolidation de la paix en Angola, UN وإذ تلاحظ أهمية التعهد الدولي بتوطيد دعائم السلام في أنغولا،
    Constatant l'importance de l'engagement international en faveur de la consolidation de la paix en Angola, UN وإذ تلاحظ أهمية التعهد الدولي بتوطيد دعائم السلام في أنغولا،
    Les options possibles qui favoriseraient l'instauration d'un environnement sûr, nécessaire à la consolidation de la paix en Bosnie après 1996, sont actuellement à l'étude. UN وتجري حاليا دراسة خيارات تدعيم البيئة المأمونة اللازمة لتوطيد دعائم السلام في البوسنة بعد عام ١٩٩٦.
    Considérant que le retour volontaire et durable des réfugiés et des déplacés sera un facteur déterminant pour la consolidation de la paix en Libye, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية المستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Réitérant que le retour volontaire et durable des réfugiés et des déplacés sera un facteur important de consolidation de la paix en Libye, UN وإذ يكرر تأكيد أن العودة الطوعية المستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا هاما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Pour conclure, je tiens à féliciter le Président Koroma et son nouveau gouvernement pour les progrès accomplis en matière de consolidation de la paix en Sierra Leone. UN 78 - وختاما، أود أن أهنئ الرئيس كوروما وحكومته الجديدة على التقدم المحرز في توطيد دعائم السلام في البلد.
    Réaffirmant que le retour volontaire et durable, en toute sécurité, des réfugiés et des déplacés sera un facteur important de la consolidation de la paix en Libye, UN وإذ يعيد تأكيد أن العودة الطوعية الآمنة المستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا هاما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Le Conseil de paix et de sécurité a réitéré ses encouragements à la Commission de consolidation de la paix à poursuivre et à intensifier ses efforts en vue de contribuer effectivement à la consolidation de la paix en Afrique et au relèvement des pays au lendemain d'un conflit. UN لقد جدد مجلس السلم والأمن تشجيعه للجنة بناء السلام لمواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى المساهمة الفعالة في توطيد دعائم السلام في أفريقيا وانتعاش البلدان الخارجة من الصراع.
    Malgré les progrès réalisés dans la consolidation de la paix en Sierra Leone, la situation générale reste fragile. UN 47 - رغم ما أحرز من تقدم في توطيد دعائم السلام في سيراليون، فما زالت الحالة العامة هشّة.
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès réalisés sur la voie de la consolidation de la paix en Sierra Leone et ont souligné la nécessité pour la communauté internationale de continuer à soutenir les efforts déployés dans ce sens dans le pays. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز صوب توطيد دعائم السلام في سيراليون، وشددوا على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم لجهود بناء السلام في البلد.
    Constatant l'importance de l'engagement international en faveur de la consolidation de la paix en Angola, UN " وإذ تنوه إلى أهمية الدور الدولي في توطيد دعائم السلام في أنغولا،
    J'ai le plaisir de vous informer que le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone joue depuis deux ans un rôle important dans le processus de consolidation de la paix en Sierra Leone, conformément au mandat que lui avait confié le Conseil de sécurité. UN ويسرني أن أبلغكم أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون قد أدى دوراً هاماً خلال العامين الماضيين في عملية إرساء دعائم السلام في سيراليون على النحو الذي أوكله إليه مجلس الأمن.
    Je remercie également la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et les pays qui ont fourni des contingents de militaires et de policiers au BINUSIL pour leurs efforts incessants en faveur de la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللبلدان المساهمة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في المكتب على دعمها المستمر لعملية توطيد دعائم السلام في سيراليون.
    Ces dernières années, Israël s'est efforcé de jeter les bases de la paix dans la région, en se fondant sur une réconciliation historique englobant les notions de compromis, de confiance mutuelle et de respect, de frontières ouvertes et de bon voisinage. UN وقد سـَـعـَـت إسرائيل في السنوات الأخيرة إلى إرساء دعائم السلام في منطقتنا على أساس مصالحة تاريخية تنطوي على مفاهيم التوفيق والثقة والاحترام المتبادلين والحدود المفتوحة وحسن الجوار.
    Ces dernières années, Israël a cherché à poser les bases de la paix dans la région, à la faveur d'une réconciliation historique qui serait l'expression des notions de compromis, de confiance et de respect mutuels, d'ouverture des frontières et de bon voisinage. UN 1 - في السنوات الأخيرة، سعت إسرائيل إلى إرساء دعائم السلام في المنطقة على أساس مصالحة تاريخية تنطوي على مفاهيم التراضي، والثقة والاحترام المتبادلين، والحدود المفتوحة، وحسن الجوار.
    Ces dernières années, Israël a cherché à poser les fondations durables de la paix dans la région, sur la base d'une réconciliation historique englobant les notions de compromis, de confiance mutuelle et de respect, de frontières ouvertes et de bon voisinage. UN 7 - وقد سعت إسرائيل في السنوات الأخيرة إلى إرساء دعائم السلام في المنطقة على أساس مصالحة تاريخية تنطوي على مفاهيم التراضي والثقة والاحترام المتبادلين والحدود المفتوحة وحسن الجوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more