"دعائم هي" - Translation from Arabic to French

    • piliers
        
    Les politiques sociales intégrées reposent sur trois piliers : une vision politique claire; une unité de vues; et une exécution concertée. UN ويستند إطار السياسات الاجتماعية إلى ثلاث دعائم هي: الرؤية الواضحة في مجال السياسات؛ وتوافق الآراء؛ والتنفيذ المنسق.
    Les politiques sociales intégrées reposent sur trois piliers : une vision politique claire; une unité de vues; et une exécution concertée. UN ويستند إطار السياسات الاجتماعية إلى ثلاث دعائم هي: الرؤية الواضحة في مجال السياسات؛ وتوافق الآراء؛ والتنفيذ المنسق.
    Cette Stratégie comprend trois piliers : UN وتقوم هذه الاستراتيجية على ثلاث دعائم هي:
    L'avenir de l'Afghanistan est tributaire des trois piliers que sont la sécurité, le processus politique et la reconstruction. UN فمستقبل أفغانستان يعتمد على ثلاثة دعائم هي الأمن والعملية السياسية والإعمار.
    Le TNP repose sur trois piliers : la non-prolifération, le désarmement et la coopération pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 3 - وترتكز معاهدة عدم الانتشار على ثلاثة دعائم هي عدم الانتشار ونزع السلاح والتعاون النووي السلمي.
    La délégation a également évoqué la codification de la < < charte des droits fondamentaux et des responsabilités des femmes > > , articulée autour des trois piliers que sont la spiritualité, la justice et la sécurité, et inscrite dans le cadre des principes religieux et nationaux. UN كما أشار الوفد إلى سنّ " ميثاق حقوق المرأة ومسؤولياتها " الذي يستند إلى ثلاث دعائم هي القيم الروحية والعدالة والأمن، ويندرج ضمن إطار المبادئ الدينية والوطنية.
    Par conséquent, pour répondre aux besoins mis en relief par le cadre conceptuel, la Stratégie mondiale comprend trois piliers : un accord sur un ensemble minimal de données de base à fournir par chaque pays, l'intégration de l'agriculture aux systèmes statistiques nationaux et la constitution de systèmes statistiques pérennes grâce à une meilleure gouvernance et le renforcement des capacités statistiques. UN ولكي تلبي الاستراتيجية العالمية الاحتياجات المحددة في الإطار المفاهيمي، فإنها ترتكز على ثلاث دعائم هي: اتفاق بشأن مجموعة دنيا من البيانات الأساسية التي سيقدمها كل بلد، وإدماج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني، وإقامة نظام إحصائي مستدام من خلال الإدارة وبناء القدرات الإحصائية.
    Ces principes reposent sur quatre piliers: transmission de l'information dans la transparence et en temps voulu; dialogue entre débiteurs et créanciers afin d'étudier toutes les solutions faisant appel au marché pour résoudre les problèmes de paiement du service de la dette; actes de bonne foi; traitement juste. UN وتستند هذه المبادئ إلى أربعة دعائم هي: الشفافية وتدفق المعلومات في الوقت المناسب؛ والحوار بين المدينين والدائنين لاستكشاف خيارات بديلة للنُهج القائمة على السوق، وذلك بغية تذليل صعوبات خدمة الدين؛ والإجراءات لإثبات حُسن النية؛ والمعاملة المنصِفة.
    À ce propos, les dirigeants des deux régions ont célébré, il y a deux ans, le cinquantième anniversaire de ce sommet, une fois encore en Indonésie, en adoptant une déclaration visant à concentrer la coopération sur trois piliers : relations politiques, économiques et sociales, et culturelles. UN وفي الحقيقة، إن قادة كلتا المنطقتين أحيوا الذكرى السنوية الخمسين لذلك المؤتمر قبل سنتين، وفي إندونيسيا أيضا، بالتوافق على إعلان عن تركيز التعاون على ثلاث دعائم هي: العلاقات السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية.
    Le Plan d'action national sur l'éducation pour tous (2001-2015) énonce les objectifs des programmes d'éducation élémentaire et de développement des enfants, en se fondant sur quatre piliers: survie, développement, protection et participation. UN وحددت خطة العمل الوطنية من أجل توفير التعليم للجميع (2001-2015) أهداف التعليم الابتدائي، ووضعت في إطارها برامج قائمة على 4 دعائم هي البقاء والنماء والحماية والمشاركة.
    La nouvelle architecture financière régionale que construisait un groupe de pays latino-américains reposait sur trois piliers: a) une banque régionale de développement; b) un fonds commun de réserve, c) un système régional de règlements et de compensation fondé sur une nouvelle unité de compte appelée Sistema Unitario de Compensación Regional de Pagos (SUCRE). UN ويتكون الهيكل المالي الإقليمي الجديد الذي تعكف مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية على استحداثه من ثلاث دعائم هي: (أ) مصرف إنمائي إقليمي؛ (ب) وصندوق احتياطي مشترك؛ (ج) ونظام المقاصة الإقليمية للمدفوعات يقوم على عملة جديدة يطلق عليها اسم النظام الموحد للمقاصة الإقليمية للمدفوعات.
    À la suite de l'inscription du Libéria au programme de la Commission de consolidation de la paix en septembre 2010, la programmation dans le domaine de l'état de droit est renforcée et harmonisée dans le cadre du plan des priorités de consolidation de la paix, qui est ordonné autour de trois piliers : justice, sécurité et réconciliation nationale. UN وعقب إضافة ليبريا إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام في أيلول/سبتمبر 2010، يجري تعزيز وتنسيق البرمجة بشأن سيادة القانون في سياق خطة أولويات بناء السلام، التي تركز على ثلاث دعائم هي: العدالة والأمن والمصالحة الوطنية.
    Le PAEP repose sur cinq < < piliers > > , à savoir 1) la gestion économique, 2) la production, la compétitivité et les revenus, 3) la sécurité, le règlement des conflits et la gestion des catastrophes, 4) la bonne gouvernance et 5) le développement humain. UN وتستند خطة عمل أوغندا لاستئصال الفقر إلى خمس دعائم هي: (1) الإدارة الاقتصادية؛ (2) الإنتاج والقدرة التنافسية والمداخيل؛ (3) الأمن وتسوية النزاعات وإدارة الكوارث؛ (4) الحكم السليم؛ (5) والتنمية البشرية.
    26. Depuis 2012, le Programme de prévention du bioterrorisme fait partie d'un nouveau programme: le Programme chimique, biologique, radiologique, nucléaire et explosif (CBRNe). Il s'agit d'un programme exhaustif visant à lutter contre le terrorisme CBRNe, qui repose sur trois piliers: le renseignement et l'analyse, la prévention et la riposte. UN 26- ومنذ عام 2012، أصبح برنامج مكافحة الإرهاب النووي جزءاً من برنامج جديد: البرنامج المتعلق بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية()، وهو برنامج شامل لمكافحة استخدام هذه المواد في عمليات إرهابية ويقوم على ثلاث دعائم هي: الاستخبارات والتحليل، والمنع، والتصدي.
    Les premières initiatives mondiales de lutte contre les maladies non transmissibles datent de 2000, année où l'Assemblée mondiale de la Santé a adopté sa résolution 53.17 dans laquelle elle a souscrit à la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles qui repose sur trois piliers : la surveillance, la prévention de base et le renforcement des soins. UN 2 - وبدأت المبادرات العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية في عام 2000 باعتماد جمعية الصحة العالمية قرارها 53-17 الذي أقرّت فيه الاستراتيجية العالمية للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها(). وتستند الاستراتيجية إلى ثلاث دعائم هي: الرقابة، والوقاية الأولية والرعاية الصحية المعززة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more