La politique brésilienne relative aux peuples autochtones repose sur deux piliers : le droit à la terre et le droit à l'identité culturelle. | UN | وأضاف أن السياسة الوطنية للبرازيل فيما يتعلق بالشعوب الأصلية تستند إلى دعامتين هما الحق في الأرض والهوية الثقافية. |
Le programme repose sur deux piliers intégrés, à savoir i) un pilier analytique et ii) un pilier consultatif. | UN | يرتكز هذا البرنامج على دعامتين تتكامل إحداهما مع الأخرى، وهما: `1` الدعامة التحليلية، و `2` الدعامة الاستشارية. |
Le programme repose sur deux piliers intégrés, à savoir i) un pilier analytique et ii) un pilier consultatif. | UN | يرتكز هذا البرنامج على دعامتين تتكامل إحداهما مع الأخرى، وهما: `1` الدعامة التحليلية، و`2` الدعامة الاستشارية. |
La FAO a élaboré un programme-cadre international dans le domaine de la bioénergie qui repose sur les deux grands piliers de l'information et de la mobilisation. | UN | وأعدت منظمة الأغذية والزراعة إطارا لبرنامج دولي للطاقة الإحيائية يقوم على دعامتين أساسيتين: هما المعلومات والتعبئة. |
Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général continuerait d'être appuyé par deux composantes, dirigées chacune par un Représentant spécial adjoint. | UN | وسيستمر مكتب الممثل الخاص للأمين العام في تلقي الدعم بالاستناد إلى دعامتين يرأس كلا منهما نائب للممثـل الخاص للأمين العام. |
Dans ce contexte, le commerce extérieur et les relations avec la communauté internationale sont des piliers fondamentaux de ce Plan de développement et principalement du concept < < Bolivie souveraine > > . | UN | وفي هذا السياق، تشكل التجارة الأجنبية والعلاقة مع المجتمع الدولي دعامتين أساسيتين لهذه الخطة الإنمائية، كما تشكل جوهر بوليفيا ذات السيادة. |
Cet exercice reposait sur deux piliers essentiels: la promotion de l'intégration régionale et la contribution à la satisfaction des besoins spéciaux de l'Afrique. | UN | وتمحورت حول دعامتين رئيستين هما تعزيز التكامل الإقليمي ومساعدة أفريقيا في تلبية الاحتياجات الخاصة بها. |
La campagne utilisera intensivement l'approche à deux piliers du renforcement des systèmes et du soutien au changement social en faveur des droits de l'enfant. | UN | وستعطي الحملة دفعا للنهج الثنائي الرامي إلى إرساء دعامتين بتعزيز النظم ودعم التغيير الاجتماعي لصالح حقوق الطفل. |
La gestion de l'information et des ressources financières sont deux piliers du cadre institutionnel. | UN | وتشكل إدارة المعلومات والموارد المالية دعامتين للإطار المؤسسي. |
L'harmonisation et l'application uniforme des systèmes et des procédures douanières représentaient les deux piliers de ses activités. | UN | وكانت مواءمة النظم واﻹجــــراءات الجمركية وتوحيد تطبيقها بمثابة دعامتين ﻷنشطتها. |
Une stratégie reposant sur deux piliers liant les politiques sociales et économiques devrait permettre d'atteindre cet objectif. | UN | ونهج استراتيجية تعتمد على دعامتين تربطان السياسات الاجتماعية والاقتصادية كفيل بتحقيق ذلك الغرض. |
Le Cadre repose sur les deux piliers que sont la prise en main par le pays et le partenariat. | UN | وهذا الإطار يستند إلى دعامتين متلازمتين، هما السيطرة الوطنية والشراكة. |
Ce commerce s'appuie sur deux piliers : l'offre et la demande. Les deux sont si profondément reliés qu'il est presque impossible de considérer le problème et ses conséquences sans prendre en compte l'importance qu'ils ont tous deux. | UN | وترتكز هذه التجارة على دعامتين هما العرض والطلب، وهما وثيقا الترابط بحيث يتعذر تقريبا النظر في المشكلة وعواقبها دون مراعاة أهميتهما معا. |
L'accent qu'elle mettra sur l'écotourisme et les océans mettra en relief l'importance de ces deux piliers critiques du développement économique des petits Etats insulaires en développement. | UN | وسيؤكد تركيزها على السياحة البيئية والمحيطات على دعامتين أساسيتين لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Long de 300 à 330 mètres et large d'environ 14 mètres, il reposait sur deux piliers du côté croate et un remblai en ciment armé sur la rive bosniaque. | UN | ويتراوح طوله بين ٣٠٠ متر و ٣٣٠ مترا، ويبلغ عرضه نحو ١٤ مترا. وكان الجسر مشيدا على دعامتين في الجانب الكرواتي، وعلى هيكل خرساني مدعم في الضفة البوسنية. |
Le Conseil de l'Europe a institué un mécanisme de contrôle qui repose sur deux piliers : le Groupe d'experts sur la lutte contre la traite des êtres humains, composé d'experts indépendants, et un Comité des parties à la Convention, organe politique. | UN | وأنشأ مجلس أوروبا آلية للرصد تقوم على دعامتين: فريق الخبراء المعني بمكافحة الاتجار بالبشر، وهو يتألف من خبراء مستقلين، ولجنة للأطراف، وهي هيئة سياسية. |
Le nouveau système comprend deux piliers, un pilier informel et un pilier formel. | UN | 70 - ويقوم النظام الجديد على دعامتين: إحداهما غير رسمية والأخرى رسمية. |
A. Généralités Le tourisme et la présence militaire demeurent les deux principaux piliers de l'économie de Guam. | UN | 23 - ما زال اقتصاد غوام يستند إلى دعامتين رئيسيتين هما قطاع السياحة والقطاع العسكري. |
À ce propos, le Comité note que la MANUA entend conserver une structure à deux composantes (composante I, questions politiques, et composante II, secours, relèvement et reconstruction). | UN | وفيما يتعلق بإعادة الهيكلة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أُبقي على الهيكل الراهن القائم على دعامتين (الدعامة الأولى هي الشؤون السياسية والدعامة الثانية هي الإغاثة والإنعاش والتعمير). |
La MANUA entend conserver et renforcer ses deux composantes (Affaires politiques et Secours, relèvement et reconstruction) afin de tenir compte des priorités exposées plus haut. De façon générale, la composante I restera chargée des questions politiques et connexes et étoffera ses capacités d'assistance électorale et de renforcement de la gouvernance et des institutions. | UN | وتعتزم البعثة الإبقاء على هيكلها القائم على دعامتين (الشؤون السياسية والإغاثة والإنعاش والتعمير)، مع تحقيق التعزيز الملائم بالنظر إلى الأولويات الوارد وصفها أعلاه. وفي هذا الصدد، ستبقى الدعامة الأولى مسؤولة بشكل كبير عن المسائل السياسية والمسائل المتصلة بها وسيعزز قدراتها لدعم المساعدة الانتخابية فضلاً عن الحوكمة وبناء المؤسسات. |
À Cuba, le système de soins de santé, totalement gratuit et de qualité reconnue, et le système éducatif, universel et gratuit pour tous, sont des piliers essentiels de la vision humaniste de la révolution cubaine. | UN | ويمثل نظام الرعاية الصحية المجانية في كوبا، بكل ما عرف عنه من جودة، وكذلك نظام التعليم المجاني للجميع، دعامتين أساسيتين للرؤية الإنسانية للثورة الكوبية. |