Ça n'a pas toujours été le cas. Laissez-moi vous dire... | Open Subtitles | اسمعي، لستُ أنسجم دوماً بسهولة .. دعاني أخبركما |
Bien, Laissez-moi juste dire que l'on accepte des acquéreurs de toute race, toute religion, et ... toute préférence sexuelle. | Open Subtitles | حسنا دعاني أخبركما أننا نقبل المالكين من أي جنس , دين , لون و الشاذين |
Dans sa lettre, M. Hun Sen m'a invité à envoyer une équipe à Phnom Penh dans les meilleurs délais. | UN | وفي الرسالة، دعاني رئيس الوزراء هون سين إلى إرسال فريق إلى بنوم بنه في أقرب وقت ممكن. |
Et maintenant son père pense que je suis l'heureux élu, et il m'a invité à leurs 30 ans de mariage au country club. | Open Subtitles | لقد غشتني والان والدها يعتقد بالفعل اني اني زير نساء و هو دعاني للحضور لحفلة عيد زواجة الـ30 |
Et puis il m'a invitée au Maroc passer le week-end. | Open Subtitles | ثم دعاني للذهاب الى المغرب لقضاء نهاية الأسبوع |
Tout ce que je pourrai espérer c'est qu'on m'invite à un dîner de Noël par culpabilité, pour que je ne passe pas les fêtes toute seule. | Open Subtitles | المرة التي إقتربت من هذا أن شخص قد دعاني إلي عشاء عيد الميلاد لأنهم شعروا بالذنب لأنني قد أمضي العطلة وحيدة. |
Quand j'ai utilisé le terme, il m'a appelée sa muse. | Open Subtitles | لأني عندما دعوت ليام بذلك عن غير قصد، دعاني بمصدر وحيه. |
Laissez-moi vous dire ce qui m'attire dans le business des parkings, le vôtre en particulier. | Open Subtitles | دعاني أخبركما ما يجذبني إلى عمل موقف السيارات |
J'ai entendu qu'il était hébergé chez un ami. Laissez-moi voir si je peux vous trouver l'adresse. | Open Subtitles | سمعت أنه يقطن مع صديق، دعاني أبحث لكما عن العنوان. |
Laissez-moi jeter un coup d'œil à ce bel arrivant aux Enfers. | Open Subtitles | دعاني ألقِ نظرة على هذا الوافد الوسيم الجديد إلى العالَم السفليّ |
Laissez-moi deviner. Une diablesse démodée et un ange coquin. | Open Subtitles | دعاني أحزر، شيطانة عتيقة الطراز وساقطة ملاك. |
C'est là qu'il m'a invité à ses voeux et je lui ai dit que j'étais prise. | Open Subtitles | عندها دعاني كضيفة لحفل تجديد النذور وقلت له أن لدىَ خطط وهي لديكِ |
Ça faisait des années qu'on prenait le même ascenseur... on a déjeuné ensemble il y a quelques semaines... et il m'a invité à venir dîner ici avec lui. | Open Subtitles | لقد كنا نرتاد نفس المصعد لسنوات عديدة و بعدها تناولنا العشاء سوياً منذ أسابيع قليلة مضت و اليوم دعاني هنا لتناول للعشاء |
Je vais au match avec Abe, ce week-end. Il a 2 places, il m'a invité. | Open Subtitles | سأذهب غدا لمشاهدة كرة القدم مع ايب هو لديه تذكره وقد دعاني |
Au paragraphe 10 de cette résolution, il m'a invité à présenter un rapport sur les enjeux d'avenir que comporte cette coopération. | UN | وفي الفقرة 10 من القرار نفسه دعاني إلى تقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن الفرص والتحديات التي تواجه هذا التعاون مستقبلا. |
Oui, mais votre frère m'a invitée à loger ici quelques jours. | Open Subtitles | أجل، ولكن أخاك دعاني لأكون ضيفتكم في المنزل ليومين |
Une déclaration interrégionale commune, entérinée par 108 États, m'a invitée à présenter ce rapport à la réunion plénière de haut niveau. | UN | وكان بيان أقاليمي مشترك أقرته 108 دول قد دعاني إلى عرض التقرير على الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
- Je comprends pas. Il m'invite et il se comporte comme un trou du cul. | Open Subtitles | لا أفهم ذلك، لماذا دعاني للذهاب لصيد السمك ثمّ تحوّل إلى سافل كلّي؟ |
Il m'a appelée une aiguille dans une botte de foin d'ADN... | Open Subtitles | دعاني بالأبره في كومه قس من الحمض النووي |
Mon patron m'a appelé plus tôt car il a dit que des idiots avaient une soirée sur le terrain de golf et ils ont saccagés le 16ème tertre. | Open Subtitles | لقد دعاني مديري إلي العمل مبكراً لأنه قال أن بعضاً من الأغبياء كانوا يحتفلون في ملعب الغولف |
Bien sûr. Laisse-moi juste mettre ça dans le frigo. | Open Subtitles | أجل، دعاني أضع هذه الأشياء في الثلاجة |
Il est resté jusqu'à la fermeture, puis il m'a demandé de sortir avec lui. | Open Subtitles | وبقي معي حتى موعد إغلاق الحانة و ثم دعاني للخروج معه |
L'année dernière, il m'a traité d'extrêmiste juste pour lui avoir dit que j'étais membre de l'ARN. | Open Subtitles | في العام الماضي دعاني بالمتطرفة فقط لأني قلت له أنني كنت عضوة في سلطة المصادر الطبيعية |
Si quelqu'un m'appelle encore Nikhil, je... | Open Subtitles | إذا شخص اخر دعاني نيخيل آرورا، أنا سأنتحر |
Bien sur, Laissez moi vérifier ça. | Open Subtitles | طبعاً، دعاني أذهب لأتفقد الطلب |
Il m'a fait entrer discrètement. Il m'a laissé boire quelques bières. | Open Subtitles | أدخلني خلسة، و دعاني أشرب بضعة كؤوس من النبيذ |
Oui, mais un homme aimable vient juste de m'inviter dans son jacuzzi. | Open Subtitles | أجل، ولكن رجلٌ لطيف قد دعاني للتوّ إلى حوض استحمامه. |
Il se demandait juste s'il m'avait invité au bal des pompiers. | Open Subtitles | هو فقط كان يتسأل ان كان دعاني لحفلة الاطفائي |
C'est la raison pour laquelle je leur ai demandé d'essayer, pour changer, de faire des concessions pour la paix si vraiment c'est la paix qu'ils voulaient. | UN | وهذا ما دعاني إلى مناشدتهم أن يحاولوا، من باب التغيير، تقديم تنازلات من أجل السلام إن كانوا حقا راغبين في السلام. |