Application aux arbitrages entre investisseurs et États | UN | الانطباق على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول |
Application aux arbitrages entre investisseurs et États | UN | الانطباق على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول |
Application aux arbitrages entre investisseurs et États | UN | الانطباق على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول |
19. La délégation italienne félicite la CNUDCI des progrès qu'elle a faits dans l'élaboration du texte des directives pour les conférences préparatoires dans le cadre des procédures arbitrales et d'un projet de convention sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by. | UN | ١٩ - إن وفد ايطاليا يشيد بأوجه التقدم التي أحرزتها اﻷونسيترال في مجال وضع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم ومشروع اتفاقية الكفالات وخطابات الاعتماد الضامنة. |
46. Le projet de Directives pour les conférences préparatoires dans le cadre des procédures arbitrales qui a fait l'objet d'une note du Secrétariat est un début qui mérite d'être encouragé. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم وهو موضوع مذكرة من اﻷمانة فإنه يشكل بداية طيبة تستحق التشجيع. |
C'est la raison pour laquelle l'établissement de directives, même de caractère non contraignant, pour les conférences préparatoires dans le cadre des procédures arbitrales, constitue une oeuvre utile car ces directives permettront de surmonter les difficultés de procédure pour assurer le bon déroulement de l'arbitrage. | UN | وهذا هو السبب في أن وضع مبادئ توجيهية، وإن كانت ذات طابع غير ملزم، للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم يعد عملا مفيدا ﻷن هذه المبادئ التوجيهية سوف تسمح بالتغلب على الصعوبات اﻹجرائية وضمان حسن سير عملية التحكيم. |
45. Dans la plupart des cas, la procédure arbitrale sera régie par la loi de l’État où elle se déroule. | UN | ٥٤ - في معظم الحالات ، تخضع دعاوى التحكيم لقانون الدولة التي يجري فيها التحكيم . |
Application aux arbitrages entre investisseurs et États | UN | الانطباق على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول |
33. L'absence, dans le rapport, de renseignements sur les arbitrages est aussi regrettable. | UN | ٣٣ - وأردف يقول إن عدم ورود معلومات في التقرير عن دعاوى التحكيم أمر يؤسف له أيضا. |
2. La présente Convention continue de s'appliquer aux arbitrages entre investisseurs et États engagés avant que la dénonciation n'ait pris effet. | UN | 2- يستمرُّ انطباق هذه الاتفاقية على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول التي تقام قبل بدء سريان الانسحاب. |
La présente Convention continue de s'appliquer aux arbitrages entre investisseurs et États engagés avant que la dénonciation n'ait pris effet. | UN | 2 - يستمرُّ انطباق هذه الاتفاقية على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول التي تقام قبل بدء سريان الانسحاب. |
La présente Convention continue de s'appliquer aux arbitrages entre investisseurs et États engagés avant que la dénonciation n'ait pris effet. | UN | 2 - يستمرُّ انطباق هذه الاتفاقية على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول التي تقام قبل بدء سريان الانسحاب. |
Après avoir relevé les avantages que présentait le principe de la souplesse et de la liberté dans la conduite des procédures arbitrales, le Secrétariat notait que, dans certaines circonstances, ce principe pourrait compliquer la tâche des parties désireuses de planifier les différentes étapes de la procédure arbitrale. | UN | وإذ لاحظت المذكرة جدوى اﻷخذ بمبدأ توخي المرونة وحسن التقدير في تسيير دعاوى التحكيم، أوضحت أن هذا المبدأ، في بعض الظروف، قد يجعل من العسير على المشتركين في التحكيم إعداد العدة لمختلف مراحل دعاوى التحكيم. |
préparatoires dans le cadre des procédures arbitrales | UN | في دعاوى التحكيم |
ARBITRAGE COMMERCIAL INTERNATIONAL : PROJET DE DIRECTIVES POUR LES CONFÉRENCES PRÉLIMINAIRES DANS LE CADRE des procédures arbitrales (suite) | UN | التحكيم التجاري الدولي: مشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التمهيدية في إطار دعاوى التحكيم )تابع( |
ARBITRAGE COMMERCIAL INTERNATIONAL : PROJET DE DIRECTIVES POUR LES CONFÉRENCES PRÉLIMINAIRES DANS LE CADRE des procédures arbitrales (suite) | UN | التحكيم التجاري الدولي: مشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم )تابع( |
ARBITRAGE COMMERCIAL INTERNATIONAL : PROJET DE DIRECTIVES POUR LES CONFÉRENCES PRÉLIMINAIRES DANS LE CADRE des procédures arbitrales (suite) (A/CN.9/396 et Add.1) | UN | التحكيم التجاري الدولي: مشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم )تابع( )A/CN.9/396 و Add.1( |
La procédure arbitrale peut être structurée par les parties de manière à être moins formelle qu’une procédure judiciaire et mieux adaptée aux besoins des parties et aux particularités des différends susceptibles de naître de l’accord de projet. | UN | وقد يعمد اﻷطراف الى ترتيب صيغة اجراءات دعاوى التحكيم بحيث تكون أقل خضوعا للشكليات من اجراءات الدعاوى القضائية ، وأفضل ملاءمة لاحتياجات اﻷطراف وللسمات الخصوصية التي تتصف بها النزاعات المحتمل نشوؤها في اطار اتفاق المشروع . |
34. En ce qui concerne le projet de Directives pour les conférences préparatoires dans le cadre des procédures arbitrales, la délégation autrichienne est d'avis que les conférences préparatoires pourraient être utiles aux parties qui n'auraient pas l'expérience de ce mode de règlement des différends en éliminant tout élément d'incertitude de la procédure arbitrale proprement dite. | UN | ٣٤ - وفيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم فإن وفد النمسا يرى أنها قد تكون مفيدة لﻷطراف التي ليست لديها خبرة في مجال تسوية المنازعات وذلك عن طريق ازالة أي عنصر من عناصر الشك في إجراء التحكيم. |
Selon l'Association, le projet de règlement devrait également donner au tribunal la possibilité de regrouper les demandes d'arbitrage qui découlent d'une même opération. | UN | وترى الرابطة أنه ينبغي أيضا أن يمنح مشروع القواعد الهيئة سلطة تقديرية لتجميع دعاوى التحكيم عندما تنشأ من نفس المعاملة. |