Le Comité estime donc que les Etats parties qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour s'acquitter des obligations énoncées à l'article 20, et qu'ils devraient eux-mêmes s'abstenir de toute propagande ou de tout appel de ce genre. | UN | ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول اﻷطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة ٠٢، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل. |
Le Comité estime donc que les Etats parties qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour s'acquitter des obligations énoncées à l'article 20, et qu'ils devraient eux-mêmes s'abstenir de toute propagande ou de tout appel de ce genre. | UN | ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول اﻷطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة ٠٢، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل. |
Le Comité estime donc que les États parties qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour s'acquitter des obligations énoncées à l'article 20, et qu'ils devraient euxmêmes s'abstenir de toute propagande ou de tout appel de ce genre. | UN | ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل. |
La Constitution interdit également, en son article 29, la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'hostilité sociale, raciale, nationale ou religieuse. | UN | كما تحظر هذه المادة أي دعاية أو إثارة تحرض على الكراهية أو العداوة الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الدينية. |
f) Fournisse une éducation visant à assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; et supprime toute propagande ou tout programme éducatif encourageant la haine nationale, raciale ou politique, ou la guerre; | UN | (و) التثقيف لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وإلغاء أي دعاية أو أنشطة تثقيفية تتبنى الكراهية القومية أو العرقية أو السياسية أو الدعاية الحربية؛ |
42. Pendant les transferts de troupes et aux points de regroupement, les forces rassemblées ne devront pas faire de propagande ni avoir d'activités politiques hors des périmètres de regroupement. | UN | ٤٢ - يمنع على القوات المجمعة القيام، خلال تنقلها وفي نقاط تجميعها، بأية دعاية أو نشاط سياسية خارج نقاط التجمع. |
Le Comité estime donc que les États parties qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour s'acquitter des obligations énoncées à l'article 20, et qu'ils devraient euxmêmes s'abstenir de toute propagande ou de tout appel de ce genre. | UN | ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل. |
Le Comité estime donc que les États parties qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour s'acquitter des obligations énoncées à l'article 20, et qu'ils devraient euxmêmes s'abstenir de toute propagande ou de tout appel de ce genre. | UN | ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل. |
Le Comité estime donc que les États parties qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour s'acquitter des obligations énoncées à l'article 20, et qu'ils devraient euxmêmes s'abstenir de toute propagande ou de tout appel de ce genre. | UN | ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل. |
À cette fin, le Comité affirme qu'il < < estime donc que les États parties qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour s'acquitter des obligations énoncées à l'article 20, et qu'ils devraient euxmêmes s'abstenir de toute propagande ou de tout appel de ce genre > > . | UN | ولهذا الغرض، أعلنت اللجنة أيضاً على ما يلي: " ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل " (). |
L'Holocauste n'est pas le produit de l'imagination, de la propagande ou de la rhétorique. | UN | المحرقة ليست نتاج خيال أو دعاية أو مهاترات. |
Les restrictions à l'exercice de la liberté d'expression sont formulées comme suit : " la propagande ou l'agitation incitant à la haine et l'inimitié d'origine sociale, raciale, nationale ou religieuse sont interdites. | UN | والقيود المفروضة على استخدام حرية التعبير مصاغة على النحو التالي: " لا يسمح بأي دعاية أو تحريض على الكراهية والعداوة ﻷسباب اجتماعية أو عرقية أو قومية أو دينية. |
f) Fournisse une éducation visant à assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; et supprime toute propagande ou tout programme éducatif encourageant la haine nationale, raciale ou politique, ou la guerre; | UN | (و) التثقيف لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وإلغاء أي دعاية أو أنشطة تثقيفية تتبنى الكراهية القومية أو العرقية أو السياسية أو الدعاية الحربية؛ |
7. Pendant les transferts de troupes et aux points de regroupement, le forces rassemblées ne devront pas faire de propagande ni avoir d'activités politiques hors des périmètres de regroupement. | UN | ٧ - يمنع على القوات التي يجري تجميعها القيام بأي دعاية أو أي نشاط سياسي أثناء نقلها الى نقاط تجميعها وداخل تلك النقاط وخارجها. |