"دعا الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de travail a invité
        
    • le Groupe de travail a appelé
        
    • le Groupe de travail a demandé
        
    • il a invité
        
    • invité le
        
    • pourquoi le Groupe de travail
        
    • Groupe de travail avait invité
        
    Sur la suggestion de plusieurs délégations, le Groupe de travail a invité l'Observatrice du CICR à donner des précisions sur certains aspects des directives révisées. UN وبناء على اقتراح قدم من وفود عديدة، دعا الفريق العامل مراقبة عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى التفصيل بشأن جوانب المبادئ التوجيهية المنقحة.
    À cette fin, le Groupe de travail a invité tous les groupes ou États intéressés à soumettre rapidement des contributions sur les trois chapitres. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا الفريق العامل كل المجموعات و/أو الدول المهتمة إلى أن تتيح في موعد مبكر أي مساهمات من هـــذا
    9. Lors de la phase de collecte des informations, le Groupe de travail a invité des conférenciers à lui faire des exposés sur des questions d'intérêt. UN 9 - وكجزء من مرحلة جمع المعلومات، دعا الفريق العامل متكلمين خبراء من أجل مناقشة المواضيع ذات الصلة.
    83. le Groupe de travail a appelé au suivi systématique de l'application des présentes recommandations à la troisième session de la Conférence. UN 83- دعا الفريق العامل إلى متابعة تنفيذ توصياته بصورة منهجية في الدورة الثالثة للمؤتمر.
    Dans ses recommandations de 2010, le Groupe de travail a demandé aux États de mettre fin à la pratique des représailles. UN وقد دعا الفريق العامل في توصياته الصادرة عام 2010 جميع الدول إلى الكف عن ممارسة الانتقام.
    À cette fin, il a invité les Parties à communiquer, à leur gré et de façon informelle, des informations pertinentes au secrétariat et a demandé à celuici de les publier sur le site Web de la Convention. UN ولتيسير تبادل هذه المعلومات، دعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى تقديم معلومات وجيهة إلى الأمانة على أساس طوعي وغير رسمي.
    3. À l'issue de la session, le Groupe de travail a invité le Comité à: UN 3- ولدى اختتام الدورة دعا الفريق العامل اللجنة إلى:
    À cette fin, le Groupe de travail a invité tous les groupes ou États intéressés à soumettre rapidement des contributions sur les trois chapitres. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا الفريق العامل كل المجموعات و/أو الدول المهتمة إلى أن تتيح في موعد مبكر أي مساهمات من هذا القبيل بشأن الفصول الثلاثة.
    2. À la même session, le Groupe de travail a invité les Parties à communiquer au secrétariat, pour le 24 avril 2009, des vues et des propositions supplémentaires sur les points se rapportant à la demande mentionnée ci-dessus. UN 2- وفي الدورة نفسها، دعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 24 نيسان/أبريل 2009، مزيداً من الآراء والمقترحات بشأن المسائل المتعلقة بالطلب المشار إليه أعلاه().
    Le 25 juin 2010, à la conclusion de sa quatre-vingt-onzième session, le Groupe de travail a invité tous les États ne l'ayant pas encore fait à ratifier la Convention et à offrir aussi bien aux États qu'aux personnes la possibilité de porter plainte. UN 59 - وفي 25 حزيران/يونيه 2010، دعا الفريق العامل بعد اختتام دورته الحادية والتسعين جميع الدول الأعضاء التي لم تصدّق على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك وأن تقبل الإجراءات المتعلقة بشكاوى الأفراد والدول.
    68. le Groupe de travail a invité la Haut-Commissaire aux droits de l'homme à participer à sa vingt-cinquième session afin de célébrer un quart de siècle de travaux en faveur de la promotion des droits des peuples autochtones. UN 68- دعا الفريق العامل المفوضة السامية لحقوق الإنسان لحضور دورته الخامسة والعشرين لإحياء ذكرى مرور ربع قرن على العمل المبذول للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    F. Missions sur le terrain En décembre 2005, le Groupe de travail a invité les Gouvernements de Fidji et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée fait part d'informations concernant la situation des ex-soldats d'origine fidjienne qui auraient été recrutés pour mener des opérations de sécurité à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée), sans les visas appropriés. UN 43 - في كانون الأول/ديسمبر 2005، دعا الفريق العامل حكومة فيجي وحكومة بابوا غينيا الجديدة إلى تبادل المعلومات فيما يتعلق بحالة الجنود السابقين من أصل فيجي الذين زعم أنهم جندوا للقيام بعمليات أمنية في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، دون الحصول على تأشيرات سليمة.
    Pour faciliter la préparation de l'atelier, le Groupe de travail a invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 1er septembre 2006, des informations sur les questions qu'elles souhaitaient présenter à l'atelier. UN وقصد تيسير الإعداد الملائم لحلقة التدارس هذه، دعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى مد الأمانة، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، بمعلومات عن المواضيع التي تود عرضها في حلقة التدارس.
    En préparation du deuxième Forum annuel, le Groupe de travail a invité les États, les entreprises, la société civile et les autres parties prenantes à lui soumettre leurs suggestions quant à la forme que devrait prendre le Forum et les thèmes qui devraient y être abordés. UN 16- في سياق التحضير للمنتدى السنوي الثاني، دعا الفريق العامل الدول ومؤسسات الأعمال ومكونات المجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، إلى تقديم اقتراحاتها بشأن مواضيع المنتدى وطرائق عمله.
    10. le Groupe de travail a invité AntoanellaIulia Motoc à établir, en coopération avec la Fondation Tebtebba, un document contenant des directives pour régir l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2005/2). UN 10- دعا الفريق العامل السيدة انتوانيلا - يوليا موتوك إلى أن تعد، بالتعاون مع مؤسسة Tebtebba ورقة تتضمن مبادئ توجيهية تنظم ممارسة إعمال مبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2005/2)؛
    79. le Groupe de travail a appelé au suivi systématique de l'application des présentes recommandations à la troisième session de la Conférence. UN 79- دعا الفريق العامل إلى متابعة تنفيذ توصياته متابعة منهجية في دورة المؤتمر الثالثة.
    50. le Groupe de travail a appelé au suivi systématique de l'application des présentes recommandations à la troisième session de la Conférence. UN 50- دعا الفريق العامل إلى متابعة تنفيذ توصياته الراهنة بصورة منهجية في الدورة الثالثة للمؤتمر.
    19. S'agissant de l'étude des besoins, des enjeux et des problèmes, ainsi que des propositions d'action, le Groupe de travail a demandé qu'une attention particulière soit accordée aux facteurs intersectoriels qui sont à l'origine du déboisement et de la dégradation des forêts. UN ١٩ - ولدى النظر في تحليل المتطلبات والتحديات والقضايا، وفي المقترحات المتعلقة بالتدابير التي تتخذ، دعا الفريق العامل الى إيلاء اهتمام تام للعوامل القطاعية التي تكمن وراء إزالة الغابات وتدهورها.
    Comme il l'avait déjà fait, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement de signer et ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de reconnaître la compétence du Comité comme le prévoient les articles 31 et 32 de cette convention. UN 36 - وكما كان الحال في العام الماضي، دعا الفريق العامل الحكومة إلى أن توقّع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصدّق عليها، وأن تقبل اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32.
    Pour faciliter les échanges, il a invité les Parties à soumettre au secrétariat d'ici au 17 octobre 2008 des contributions supplémentaires sur les éléments figurant dans les annexes I et II, qui seront compilées dans un document de la série MISC. UN وتيسيراً لذلك، دعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في أجل أقصاه 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008، المزيد من المساهمات في العناصر الواردة في المرفقين الأول والثاني لتجميعها في وثيقة متفرقات.
    Au vu de cette résolution et compte tenu du fait qu'il avait été chargé de recueillir les vues des organes conventionnels des Nations Unies lors de l'élaboration des principes de base et des lignes directrices, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a invité le Comité à apporter sa contribution. UN وفيما يتعلق بذلك القرار والتكليف الصادر بالتماس آراء هيئات معاهدات الأمم المتحدة في صياغة المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية، دعا الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي اللجنة إلى تقديم مساهمتها.
    C'est pourquoi le Groupe de travail avait recommandé la création d'un mécanisme supplémentaire, propre à examiner les allégations d'atteintes aux droits des minorités, qui ne ferait pas double emploi avec ses activités. UN وهذا ما دعا الفريق العامل إلى التوصية بإنشاء آليات إضافية يمكنها معالجة ما يرد من تقارير تدعي حدوث انتهاكات لحقوق الأقليات، ولن يشكل ذلك ازدواجية لعمله.
    Le Groupe de travail avait invité des experts ne faisant pas partie du système des Nations Unies à participer à ses séances. UN وقد دعا الفريق العامل خبراء من خارج الأمم المتحدة إلى حضور جلساته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more