"دعماً للأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • à l'appui d'activités
        
    • à l'appui des activités
        
    • appui aux activités
        
    • appuyer les activités
        
    • soutenir les activités
        
    Les dépenses d'appui aux programmes représentent les dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires. Elles servent à financer les fonctions d'administration centrale et de gestion des programmes du siège et des bureaux extérieurs. UN وتكاليف دعم البرامج هي التكاليف غير المباشرة التي تُستَرد دعماً للأنشطة المموَّلة من التبرُّعات وهي تُستخدم لتمويل الإدارة المركزية ووظائف إدارة البرامج في المقرّ وفي المكاتب الميدانية.
    L'Assemblée générale devrait établir un équilibre raisonnable entre le budget ordinaire du HCDH et les contributions volontaires pouvant être acceptées à l'appui d'activités se rapportant aux droits de l'homme. UN ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية السامية وبين التبرعات الممكن قبولها دعماً للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان.
    L'Assemblée générale devrait établir un équilibre raisonnable entre le budget ordinaire du HCDH et les contributions volontaires pouvant être acceptées à l'appui d'activités se rapportant aux droits de l'homme. UN ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية السامية وبين التبرعات الممكن قبولها دعماً للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان.
    Les Pays-Bas ont participé à l'action commune de l'Union européenne à l'appui des activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أسهمت هولندا في الإجراء المشترك الذي اتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي دعماً للأنشطة التي تقوم بها اللجنة التحضيرية.
    V. PORTEFEUILLE DU FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL à l'appui des activités CONSACRÉES À LA LUTTE CONTRE LA DÉGRADATION DES TERRES 19 — 21 7 UN خامساً- الحافظة المالية لمرفق البيئة العالمية دعماً للأنشطة التي تعالج تدهور التربة 19-21 7
    Services contractuels nécessaires pour établir des matériaux de formation [appui aux activités a) à f)] UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد مواد التدريب (دعماً للأنشطة من (أ) إلى (و)).
    < < Dépenses d'appui aux programmes > > désigne les < < dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires > > . UN تكاليف دعم البرامج يقصد بها " التكاليف غير المباشرة المستردة دعماً للأنشطة الممولة من المساهمات الطوعية " .
    " Dépenses d'appui aux programmes " désigne les " dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires " . UN تكاليف دعم البرامج يقصد بها " التكاليف غير المباشرة المستردة دعماً للأنشطة الممولة من المساهمات الطوعية " .
    L'Assemblée générale devrait établir un équilibre raisonnable entre le budget ordinaire du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et les contributions volontaires pouvant être acceptées à l'appui d'activités se rapportant aux droits de l'homme (recommandation 4). UN ينبغي أن تقيم الجمعية العامة توازنا معقولا بين الميزانية العادية للمفوضية وبين التبرعات الممكن قبولها دعماً للأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان. (التوصية 4)
    L'Assemblée générale devrait établir un équilibre raisonnable entre le budget ordinaire du HCDH et les contributions volontaires pouvant être acceptées à l'appui d'activités se rapportant aux droits de l'homme (recommandation 4). UN ينبغي للجمعية العامة أن تعمل على إيجاد توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية السامية وبين التبرعات الممكن قبولها دعماً للأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان (التوصية 4).
    L'Assemblée générale devrait établir un équilibre raisonnable entre le budget ordinaire du HCDH et les contributions volontaires pouvant être acceptées à l'appui d'activités se rapportant aux droits de l'homme (recommandation 4). UN ينبغي للجمعية العامة أن تعمل على إيجاد توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية السامية وبين التبرعات الممكن قبولها دعماً للأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان (التوصية 4).
    45. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des services consultatifs techniques fournis dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités favorisant la coopération régionale et internationale dans le domaine des applications spatiales, comme indiqué dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/1062, par. 38 à 46). UN 45- لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ما قُدِّم في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية من خدمات استشارية تقنية دعماً للأنشطة التي تعزِّز التعاون الإقليمي والدولي في مجال التطبيقات الفضائية، على النحو المشار إليه في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/1062، الفقرات 38-46).
    La MINUSS et la MINUSMA disposent ainsi de moyens de financement plus rapides et mieux adaptés, grâce au plan de financement standard, de même que l'ONUCI et le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie, grâce aux autorisations d'engagement de dépenses qui peuvent désormais être accordées à l'appui d'activités élargies. UN وأتيح تمويل أكثر سرعة وأفضل ملاءمة للاستخدام لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي من خلال الاستفادة من نموذج التمويل الموحد، ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من خلال استخدام سلطات الدخول في التزامات دعماً للأنشطة الموسَّعة النطاق.
    à l'appui des activités CONSACRÉES À LA LUTTE CONTRE LA DÉGRADATION DES TERRES UN خامساً - الحافظة المالية لمرفق البيئة العالمية دعماً للأنشطة التي تعالج تدهور التربة
    Il a engagé les Parties à recenser les nouveaux besoins d'observation systématiques dans le cadre de la Convention, à l'appui des activités mentionnées ci-dessus au paragraphe 37. UN وشجعت الأطراف على الإسهام في تحديد الاحتياجات الناشئة للمراقبة المنهجية في سياق الاتفاقية، دعماً للأنشطة المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    Parallèlement, en 1998, a été organisé à Cajamarca l'atelier < < Résultats du service d'assistance technique à l'appui des activités productives de la femme rurale > > avec participation de femmes dirigeant des organisations paysannes. UN وإلى جانب ذلك، نظمت حلقة العمل المعنونة " نتائج خدمات المساعدة التقنية دعماً للأنشطة المنتجة للمرأة الريفية " ، في عام 1998، بمشاركة زعيمات من المنظمات الريفية.
    Voyages effectués par le personnel affecté au projet dans le cadre de missions de planification, de suivi et d'évaluation [appui aux activités a) à f)] UN سفر الموظفين لبعثات التخطيط والرصد والتقييم. (دعماً للأنشطة من (أ) إلى (و)).
    Il a également rappelé que, dans le cadre de la cinquième reconstitution du FEM, une stratégie relative aux produits chimiques comprenant un appui aux activités liées aux polluants organiques persistants, à la gestion rationnelle des produits chimiques et à la réduction du mercure avait été élaborée. UN وأشار ممثل المرفق أيضاً إلى أنه، وبموجب التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية، وُضعت خطة للمواد الكيميائية تتضمن دعماً للأنشطة ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة والإدارة السليمة للمواد الكيميائية وخفض مستويات الزئبق.
    Il a également rappelé que, dans le cadre de la cinquième reconstitution du FEM, une stratégie relative aux produits chimiques comprenant un appui aux activités liées aux polluants organiques persistants, à la gestion rationnelle des produits chimiques et à la réduction du mercure avait été élaborée. UN وأشار ممثل المرفق أيضاً إلى أنه، وبموجب التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية، وُضعت خطة للمواد الكيميائية تتضمن دعماً للأنشطة ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة والإدارة السليمة للمواد الكيميائية وخفض مستويات الزئبق.
    Les contributions fournies au Comité directeur du NEPAD ont permis d'appuyer les activités transsectorielles dans le domaine de l'accès aux marchés et du commerce. UN وقدمت مساهمات إلى اللجنة التوجيهية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا دعماً للأنشطة المتعددة القطاعات في مجالي الوصول إلى الأسواق والتجارة.
    En outre, les municipalités ont fourni des contributions importantes, prélevées sur leur propre budget, pour soutenir les activités culturelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البلديات تبرعات هامة من ميزانيتها الخاصة دعماً للأنشطة الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more