"دعمنا لعملية" - Translation from Arabic to French

    • notre appui au processus
        
    • soutien au processus
        
    Nous réaffirmons notre appui au processus de paix qui, malheureusement, est maintenant dans un état qui rappelle la rigidité cadavérique. UN ونحن نؤكد مجددا دعمنا لعملية السلام التي هي اﻵن لﻷسف في حالة خمود جامد تشبه إلى حد كبير حالة الجسد الميت المتيبس.
    Nous renforcerons notre appui au processus d'intégration en cours en Afrique, notamment au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وسنزيد من دعمنا لعملية الاندماج الجاري في أفريقيا، وخاصة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    notre appui au processus intersessions lancé à Nairobi pour élaborer une stratégie et un cadre à long terme cohérents pour renforcer la mise en œuvre de la Convention; UN دعمنا لعملية ما بين الدورات التي بدأت في نيروبي لوضع استراتيجية وإطار متسقين، طويلي الأجل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    Nous réaffirmons aujourd'hui notre appui au processus de paix en cours et nous affirmons notre opposition aux actes de violence qui visent à remettre en cause la poursuite de ce processus. UN ونحن نكرر هنا من جديد دعمنا لعملية السلام الجارية ونعرب عن معارضتنا ﻷعمال العنف التي تستهدف التشكيك في استمرار هذه العملية.
    Fidèle à son soutien au processus de paix, la Malaisie a été représentée par son Ministre des affaires étrangères au Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord qui s'est tenu récemment à Casablanca. UN واتساقا مع دعمنا لعملية السلام، مثل وزير خارجيتنا نائبا عن ماليزيا في القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، المعقودة مؤخرا في الدار البيضاء.
    Toutefois, compte tenu des liens particuliers qui unissent la Turquie et l'Afghanistan, je voudrais formuler quelques observations supplémentaires afin de réaffirmer notre appui au processus de reconstruction qui est en cours dans ce pays. UN ولكن، نظرا لروابط تركيا الخاصة بأفغانستان، أريد أن أبدي بضع ملاحظات إضافية، بغرض تجديد تأكيد دعمنا لعملية إعادة الإعمار الجارية في ذلك البلد.
    Nous exprimons également notre appui au processus de paix et exhortons le Secrétaire général, le Quatuor, ainsi que les autres pays et institutions à continuer d'encourager les parties à revenir à la table de négociation. UN ونعرب أيضا عن دعمنا لعملية السلام ونحث الأمين العام، وكذلك المجموعة الرباعية والمؤسسات الأخرى التابعة لبلدان، على مواصلة تشجيع الأطراف على العودة إلى طاولة المفاوضات.
    Nous exprimons notre appui au processus de règlement du problème chypriote fondé sur l'égalité politique entre les deux parties et réaffirmons notre solidarité avec nos frères et sœurs musulmans de la partie nord de Chypre. UN 15 - نعرب عن دعمنا لعملية تسوية مشكلة قبرص على أساس المساواة السياسية للطرفين، ونؤكد مجددا تضامننا مع إخواننا وإخواننا المسلمين في شمالي قبرص.
    Nous réaffirmons notre appui au processus de paix au Moyen-Orient, qui vise un règlement global, juste et durable dans la région, sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et du principe < < terre contre paix > > . UN ونؤكد مجددا دعمنا لعملية السلام في الشرق الأوسط، الهادفة إلى تحقيق سلام شامل عادل دائم في المنطقة على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    27. Nous réaffirmons notre appui au processus de paix qui a commencé à Madrid en 1991, visant à réaliser une paix globale, juste et durable dans la région, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) ainsi qu'au principe < < terre contre paix > > . UN 27 - نؤكد من جديد دعمنا لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد عام 1991، والرامية إلى تحقيق سلام شامل عادل دائم في المنطقة، وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Nous réaffirmons notre appui au processus de paix au Moyen-Orient engagé à Madrid en 1991 en vue de parvenir à une paix globale, juste et durable dans la région, conformément aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité et au principe de < < la terre contre la paix > > . UN ونعيد تأكيد دعمنا لعملية السلام في الشرق الأوسط التي استهلت في مدريد عام 1991 بهدف تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978) ولمبدأ الأرض مقابل السلام.
    Nous réaffirmons notre appui au processus de paix qui a commencé à Madrid en 1991, visant à réaliser une paix globale, juste et durable dans la région, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) ainsi qu'au principe < < la terre contre la paix > > . UN 52 - نؤكد من جديد دعمنا لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد عام 1991، والرامية إلى تحقيق سلام شامل عادل دائم في المنطقة، وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Par ailleurs, toujours en signe de soutien au processus d'Ottawa, depuis 2008, l'Azerbaïdjan présente volontairement ses rapports nationaux, conformément à l'article 7 de la Convention. UN علاوة على ذلك، ودليلاً على دعمنا لعملية اتفاقية أوتاوا، واصلت أذربيجان منذ عام 2008 تقديم التقارير على نحو طوعي، امتثالاً منها لأحكام المادة 7 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more