"دعمها القوي" - Translation from Arabic to French

    • son appui résolu
        
    • son appui énergique
        
    • appuyer fermement
        
    • son ferme appui
        
    • son ferme attachement
        
    • son appui ferme
        
    • soutenant vigoureusement
        
    • ferme appui à
        
    • leur appui résolu
        
    • fermement appuyé
        
    • appuyant vigoureusement l
        
    • très favorables
        
    • appuyé fermement
        
    • soutien sans faille
        
    • il appuie fermement
        
    Dans le premier paragraphe du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale réaffirme, tout d'abord, son appui résolu au rôle qu'il incombe de jouer au Centre régional. UN وفي فقرات المنطوق تؤكد الجمعية العامة أولا دعمها القوي لدور المركز الإقليمي.
    Le 21 septembre 2010, le Quatuor a exprimé son appui résolu à la reprise des négociations israélo-palestiniennes. Il a appelé à la poursuite du moratoire sur les colonies et condamné les violences à l'encontre des civils. UN 7 - ومضى قائلاً إن المجموعة الرباعية أعربت في 21 أيلول/سبتمبر 2010 عن دعمها القوي لاستئناف المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية، وحثت على استمرار الوقف الاختياري للاستيطان، وأدانت أعمال العنف ضد المدنيين.
    Il incombe également à la communauté des donateurs de maintenir son appui énergique à l'UNRWA. UN كما يجب أن تواصل الجهات المانحة أيضا دعمها القوي للأونروا.
    L'Afrique du Sud continuera d'appuyer fermement l'UNRWA et a annoncé son intention de verser une fois de plus sa contribution financière annuelle. UN وستواصل جنوب أفريقيا دعمها القوي للأونروا وقد تعهدت مرة أخرى بتقديم مساهمتها المالية السنوية.
    L'Estonie réaffirme son ferme appui à la souveraineté, l'intégrité territoriale, la sécurité et la stabilité de la Géorgie, dans le plein respect du droit international. UN وتؤكد إستونيا دعمها القوي لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية وأمنها واستقرارها على أساس الالتزام الكامل بالقانون الدولي.
    À sa cinquantième session, le Comité a réaffirmé son ferme attachement à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, conformément aux Principes directeurs d'Addis-Abeba, et a décidé de modifier son règlement intérieur, pour y faire figurer en annexe les principes directeurs en question (annexe XIII). UN 33- وكررت اللجنة في دورتها الخمسين، تأكيد دعمها القوي لاستقلال ونزاهة أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في مبادئ أديس أبابا التوجيهية، واعتمدت قرارا بتعديل نظامها الداخلي، من أجل إرفاق هذه المبادئ التوجيهية به (المرفق الثالث عشر).
    1. Réaffirme son appui ferme et constant au Système de certification du Processus de Kimberley1 et à l'ensemble du Processus ; UN 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ() ولعملية كيمبرلي ككل؛
    Les États-Unis n'honorent pas les engagements découlant des dispositions du Traité - auquel ils sont pourtant parties - en poursuivant leur partage nucléaire avec le régime sioniste d'Israël, en soutenant vigoureusement ce régime et en gardant le silence face à la déclaration de l'ancien Premier Ministre israélien confirmant que son pays possède un arsenal nucléaire. UN والولايات المتحدة طرف غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام المعاهدة بسبب مواصلتها التشارك النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، وبسبب دعمها القوي لهذا النظام بالتزامها الصمت إزاء اعتراف رئيس وزراء إسرائيل الأسبق بوجود ترسانة نووية لدى إسرائيل.
    Le Groupe des États d'Afrique remercie tous les États qui ont contribué directement ou indirectement aux avancées constatées en Côte d'Ivoire et réaffirme son appui résolu à l'ONUCI, qui doit disposer de toutes les ressources nécessaires pour s'acquitter de ses mandats. UN وأعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية لجميع الدول التي ساهمت بشكل مباشر أو غير مباشر في التطورات الإيجابية التي تشهدها كوت ديفوار الآن، وأكد من جديد دعمها القوي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي يجب أن تتلقى جميع الموارد الضرورية لإنجاز ولاياتها.
    1. Réaffirme son appui résolu au rôle que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes joue en faveur des activités menées par l'Organisation des Nations Unies au niveau régional en vue de renforcer la paix, le désarmement, la stabilité, la sécurité et le développement parmi ses États membres; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام ونزع السلاح والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
    1. Réaffirme son appui résolu au rôle que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes joue en faveur des activités menées par l'Organisation des Nations Unies au niveau régional en vue de renforcer la paix, le désarmement, la stabilité, la sécurité et le développement parmi ses États membres ; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام ونزع السلاح والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
    2. Réaffirme son appui énergique à la revitalisation du Centre régional, et souligne la nécessité de lui fournir les ressources nécessaires au renforcement de ses activités et à l’exécution de ses programmes; UN ٢ - تؤكد من جديد دعمها القوي ﻹعادة تنشيط المركز اﻹقليمي لتمكينه من تعزيز أنشطته وبرامجه؛
    1. Réaffirme son appui énergique à la poursuite des activités et au renforcement du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique ; UN 1 - تؤكد من جديد دعمها القوي لمواصلة اضطلاع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بأنشطته ودعمها لمواصلة تعزيزه؛
    1. Réaffirme son appui énergique à la poursuite des activités et au renforcement du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique; UN 1 - تؤكد من جديد دعمها القوي لمواصلة اضطلاع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بأنشطته ودعمها لمواصلة تعزيزه؛
    :: La Finlande s'engage à continuer d'appuyer fermement les rapporteurs et les représentants spéciaux et de coopérer pleinement avec ceux-ci. UN :: تتعهـد فنلندا بأن تواصل دعمها القوي للإجراءات الخاصة، والتزامها الكامل بالتعاون مع هذه الإجراءات.
    Le Mexique exprime son ferme appui au processus de négociation en cours. UN تعرب المكسيك عن دعمها القوي للمفاوضات الجارية.
    1. Réaffirme son ferme attachement au rôle que le Centre des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes joue dans la promotion des activités que mène l'Organisation des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional en vue de renforcer la paix, le désarmement, la stabilité, la sécurité et le développement dans les États qu'il dessert ; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعزيزا للسلام ونزع السلاح والاستقرار والأمن والتنمية بين الدول الأعضاء فيه؛
    1. Réaffirme son appui ferme et constant au Système de certification du Processus de Kimberley1 et à l'ensemble du Processus ; UN 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ() ولعملية كيمبرلي ككل؛
    Les États-Unis d'Amérique sont un État partie qui n'honore pas ses engagements en application des dispositions du Traité sur la non-prolifération en continuant le partage nucléaire avec le régime sioniste d'Israël et en soutenant vigoureusement ce régime en gardant le silence face à l'aveu fait récemment, par le Premier Ministre israélien selon lequel son pays possède un arsenal nucléaire. UN وتعد الولايات المتحدة طرفا غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار بسبب مواصلة التشارك النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، وبسبب دعمها القوي لهذا النظام بالتزامها الصمت إزاء اعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي بالترسانة النووية.
    Elles ont exprimé leur appui résolu au processus d'examen structurel, estimant qu'il s'agissait là d'une étape nécessaire pour rendre le PNUD plus fort, plus efficace et maintenir la position de chef de file qui était la sienne sur le front du développement. UN وأعربت عن دعمها القوي لعملية الاستعراض الهيكلي، التي تعتبرها خطوة ضرورية من أجل جعل البرنامج الإنمائي رائدا أقوى وأكثر فعالية ومستمرا على جبهة التنمية.
    Les délégations ont fermement appuyé les mesures destinées à accroître la sécurité du personnel. UN وأعربت الوفود عن دعمها القوي للتدابير المتخذة من أجل زيادة أمن الموظفين.
    appuyant vigoureusement l'action que continuent de mener le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains, à la tête des efforts que fait la communauté internationale pour favoriser le progrès politique en Haïti, UN وإذ تعرب عن دعمها القوي لقيادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لجهود المجتمع الدولي الرامية الى تعزيز التقدم السياسي في هايتي،
    125. Plusieurs délégations se sont dites très favorables à la démarche intégrée à l'échelon mondial qui avait été adoptée pour le programme, et préoccupées du risque que le montant des ressources demandées soit insuffisant pour l'exécution intégrale des activités prescrites par les organes délibérants qui avaient été programmées. UN ١٢٥ - وأعربت عدة وفود عن دعمها القوي للنهج العالمي المتكامل للبرنامج وعن قلقها ﻷن مستوى الموارد المقترح لا يكفي لكفالة تنفيذ اﻷنشطة المطلوبة المبرمجة تنفيذا كاملا.
    Plusieurs délégations ont appuyé fermement la proposition de placer le PNUD au programme des réunions des groupes régionaux afin de conserver l'élan créé par la Réunion ministérielle. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها القوي لإتاحة وضع البرنامج الإنمائي في جدول أعمال اجتماع الفريق الإقليمي بغية المحافظة على الزخم الذي هيأه الاجتماع الوزاري.
    Le Groupe exhorte les États Membres à continuer à apporter un soutien sans faille à l'ONUDI et à ne pas freiner sa croissance. UN وأن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تستمر في دعمها القوي لليونيدو وألا تكبح نموها.
    il appuie fermement la position du Groupe des 77 à ce sujet. UN وتعرب المجموعة عن دعمها القوي لموقف مجموعة الـ 77 والصين حيال هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more