Elle a réaffirmé son appui aux travaux du Conseil des droits de l'homme, notamment à l'Examen périodique universel. | UN | وأكد من جديد دعمه لعمل مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما لعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Il s'est aussi entretenu avec le Ministre des affaires étrangères de la Jordanie, qui a exprimé son appui aux travaux de l'ONU en Iraq. | UN | كما عقد اجتماعات مع وزير خارجية الأردن، الذي أعرب عن دعمه لعمل الأمم المتحدة في العراق. |
L'Union européenne a déjà manifesté son appui aux travaux des commissions d'enquête mises en place par le Conseil des droits de l'homme, et appuie l'enquête en cours du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Sri Lanka. | UN | وقد أعرب الاتحاد الأوروبي بالفعل عن دعمه لعمل لجان التحقيق التي شكلها مجلس حقوق الإنسان، ويدعم التحقيق الذي تجريه المفوضية السامية لحقوق الإنسان في سري لانكا. |
Il renouvelle son appui à l'action de la Commission et exprime sa volonté de recourir davantage à son rôle consultatif. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده للاستفادة بشكل أكبر من الدور الاستشاري الذي تضطلع به اللجنة. |
Elle s'est félicitée, en particulier, de la présence du Président de la République du Kenya, M. Mwai Kibaki, qui témoignait de la continuité de son soutien aux travaux du PNUE et d'ONU-Habitat. | UN | ورحبت على وجه الخصوص بحضور السيد مواي كيباكي رئيس جمهورية كينيا للاجتماع، وهو ما يشهد على استمرار دعمه لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
< < Le Conseil réaffirme son soutien aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et se dit de nouveau prêt à mettre la Commission davantage à contribution dans son rôle consultatif. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل لجنة بناء السلام واستعداده للاستفادة بقدر أكبر من دورها الاستشاري. |
Dans la note qu'il a adressée au Conseil d'administration (DP/2002/CRP.5), le Secrétaire général a réitéré son appui aux activités réalisées par l'UNOPS tout en faisant des propositions pour l'amélioration de son fonctionnement. | UN | 6 - جدد الأمين العام، في مذكرته الموجهة إلى المجلس التنفيذي (DP/2002/CRP.5)، تأكيد دعمه لعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومهد السبيل لإدخال تحسينات على أساليب تشغيله. |
Le Conseil renouvelle encore son appui aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et redit sa volonté de faire appel aux services de la Commission de consolidation de la paix en matière de conseil, de sensibilisation et de mobilisation des ressources aux fins de l'entreprise de consolidation de la paix. | UN | ويكرر مجلس الأمن كذلك تأكيد دعمه لعمل لجنة بناء السلام، ويعرب عن استعداده المستمر للاستفادة من الأدوار التي تضطلع بها اللجنة في مجالات إسداء المشورة والدعوة وتعبئة الموارد في سياق أنشطة بناء السلام. |
Le Conseil renouvelle encore son appui aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et redit sa volonté de faire appel aux services de la Commission en matière de conseil, de sensibilisation et de mobilisation des ressources aux fins de l'entreprise de consolidation de la paix. | UN | ويكرر المجلس كذلك تأكيد دعمه لعمل لجنة بناء السلام، ويعرب عن استعداده المستمر للاستفادة من الأدوار التي تضطلع بها اللجنة في مجالات إسداء المشورة والدعوة وتعبئة الموارد في سياق أنشطة بناء السلام. |
Il réaffirme son appui aux travaux de la formation Guinée-Bissau de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه لعمل التشكيلة القطرية الخاصة بغينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام. |
< < Le Conseil réaffirme de nouveau son appui aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et est conscient qu'il faut accroître la coordination avec la Commission. | UN | " ويكرر المجلس كذلك الإعراب عن دعمه لعمل لجنة بناء السلام، ويقر بضرورة زيادة مستوى التنسيق مع اللجنة. |
71. Le Conseil renforcera son appui aux travaux de la Commission chargée d'examiner les réclamations concernant des biens fonciers de réfugiés et de personnes déplacées et des réfugiés qui statue sur les demandes de restitution de biens fonciers ou à défaut de restitution octroie une juste indemnisation. | UN | ١٧ - وسيعزز المجلس دعمه لعمل لجنة المطالبات باﻷملاك العقارية المقدمة من المشردين واللاجئين التي ثبت في المطالب المتعلقة بإعادة الممتلكات أو التعويض العادل عن الممتلكات. |
Elle remercie le Groupe de Minsk de la CSCE pour les efforts qu'il a accomplis afin que ces déclarations puissent voir le jour et renouvelle son appui aux travaux du Groupe, qui sont indispensables pour que la paix puisse s'instaurer dans le Haut-Karabakh. | UN | وهو يشكر لفريق مينسك جهوده التي أسفرت عن صدور تلك البيانات ويجدد دعمه لعمل الفريق، الذي لا غنى عنه في السعي إلى إحلال السلم في ناغورني - كاراباخ. |
Le Conseil réaffirme de nouveau son appui aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et est conscient qu'il faut accroître la coordination avec la Commission. | UN | " ويكرر مجلس الأمن كذلك دعمه لعمل لجنة بناء السلام (اللجنة)، ويقرّ بالحاجة إلى الارتقاء بمستوى التنسيق مع اللجنة. |
Le Secrétaire général exprime son appui aux travaux du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question des droits de l'homme des migrants et l'encourage à continuer à promouvoir la protection de leurs droits dans le cadre des manifestations internationales. | UN | 52 - ويُعرب الأمين العام عن دعمه لعمل المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، ويشجعها على مواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان لهم في الأحداث العالمية. |
Il renouvelle son appui à l'action de la Commission et exprime sa volonté de recourir davantage à son rôle consultatif. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده للاستفادة بقدر أكبر من دورها الاستشاري. |
Il renouvelle son appui à l'action de la Commission et exprime sa volonté de recourir davantage à son rôle consultatif. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده لزيادة الاستفادة من الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام. |
Elle s'est félicitée, en particulier, de la présence du Président de la République du Kenya, M. Mwai Kibaki, qui témoignait de la continuité de son soutien aux travaux du PNUE et d'ONU-Habitat. | UN | ورحبت على وجه الخصوص بحضور السيد مواي كيباكي رئيس جمهورية كينيا للاجتماع، وهو ما يشهد على استمرار دعمه لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Le Conseil réaffirme son soutien aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et se dit de nouveau prêt à mettre la Commission davantage à contribution dans son rôle consultatif. | UN | " ويؤكّد مجلس الأمن مجدّدا دعمه لعمل لجنة بناء السلام، واستعداده للاستفادة أكثر من دورها الاستشاري. |
6. Dans la note qu'il a adressée au Conseil d'administration (DP/2002/CRP.5), le Secrétaire général a réitéré son appui aux activités réalisées par l'UNOPS tout en faisant des propositions pour l'amélioration de son fonctionnement. | UN | 6 - جدد الأمين العام، في مذكرته الموجهة إلى المجلس التنفيذي (DP/2002/CRP.5)، تأكيد دعمه لعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومهد السبيل لإدخال تحسينات على أساليب تشغيله. |