"دعمه للحكومة" - Translation from Arabic to French

    • son appui au Gouvernement
        
    • son soutien au Gouvernement
        
    • son concours au Gouvernement
        
    Se déclarant de nouveau gravement préoccupé par les combats qui se poursuivent en Somalie et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Se déclarant de nouveau gravement préoccupé par la reprise des combats en Somalie, et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تجدد القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Il a réaffirmé son appui au Gouvernement dans ses efforts de développement et a exprimé l'espoir que Sainte-Lucie ferait son possible pour donner effet aux recommandations. UN وكرر دعمه للحكومة فيما تبذله من جهود إنمائية وأعرب عن أمله في أن تبذل سانت لوسيا كل ما في وسعها في سبيل تنفيذ التوصيات.
    Le Groupe de contact a réaffirmé son soutien au Gouvernement somalien et s'est félicité des efforts du Président Ahmed visant à constituer un gouvernement d'unité nationale, regroupant tous ceux qui rejettent la violence et croient en la réconciliation nationale. UN وكرر فريق الاتصال تأكيد دعمه للحكومة الصومالية ورحب بالجهود التي يبذلها الرئيس أحمد في تشكيل حكومة وحدة وطنية تضم جميع الرافضين للعنف والمؤمنين بالمصالحة الوطنية.
    Le Groupe d'experts recommande que la présidence du Processus de Kimberley continue d'apporter son concours au Gouvernement pour que celui-ci satisfasse les conditions minima du Processus. UN 339 - يوصي الفريق بأن يواصل رئيس عملية كيمبرلي تقديم دعمه للحكومة كي تستوفي الحد الأدنى من شروط هذه العملية.
    Se déclarant de nouveau gravement préoccupé par les combats qui se poursuivent en Somalie et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Se déclarant de nouveau gravement préoccupé par les combats qui se poursuivent en Somalie et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par la reprise des combats en Somalie, et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par la reprise des combats en Somalie, et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    La communauté internationale doit donc accroître son appui au Gouvernement afghan pour l'aider à renforcer son armée, ses forces de police et ses ressources. UN لذا ينبغى للمجتمع الدولى أن يزيد من دعمه للحكومة الأفغانية حتى تستطيع إعادة تفعيل الجيش، وقوات الشرطة ومواردها.
    Réaffirmant que l'Accord et le processus de paix de Djibouti constituent la base d'un règlement du conflit en Somalie, et réaffirmant également son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يؤكد من جديد أن اتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، ويؤكد من جديد كذلك دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Réaffirmant que l'Accord et le processus de paix de Djibouti constituent la base d'un règlement du conflit en Somalie, et réaffirmant également son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يؤكد من جديد أن اتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، ويؤكد من جديد كذلك دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    L'expert indépendant exhorte la communauté internationale à intensifier son appui au Gouvernement fédéral de transition pendant cette phase cruciale, à prêter son assistance à la société civile et à apporter un soutien intégré à l'Équipe de pays des Nations Unies en Somalie. UN ويدعو الخبير المستقل المجتمع الدولي، في هذه المرحلة الحاسمة، إلى توطيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، ومدّ يد العون إلى المجتمع المدني، وتقديم دعم متكامل لفريق الأمم المتحدة القطري للصومال.
    Le Conseil a renouvelé son appui au Gouvernement fédéral de transition, tout en demandant aux deux parties ainsi qu'aux puissances de la région de respecter l'embargo sur les armes imposé par l'ONU. UN وأكد المجلس من جديد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية فيما طلب من الطرفين ومن القوى الإقليمية التقيد بحظر الأمم المتحدة على توريد الأسلحة.
    Réaffirmant que l'accord et le processus de paix de Djibouti constituent la base d'un règlement du conflit en Somalie, et réaffirmant également son appui au Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يعيد كذلك تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    < < Le Conseil réaffirme son appui au Gouvernement fédéral de transition dans lequel il voit l'autorité légitime de la Somalie en vertu de la Charte fédérale de transition et condamne la récente reprise des combats dirigée par AlShabaab et autres extrémistes, qui constitue une tentative de renversement par la force de l'autorité légitime. UN " ويؤكد المجلس من جديد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية بوصفها السلطة الشرعية في الصومال بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويدين تجدد القتال مؤخرا بقيادة تنظيم الشباب وغيره من الجماعات المتطرفة الذي يشكل محاولة لإزاحة تلك السلطة الشرعية بالقوة.
    Le Conseil réaffirme son appui au Gouvernement fédéral de transition, dans lequel il voit l'autorité légitime de la Somalie en vertu de la Charte fédérale de transition, et condamne la récente reprise des combats dirigée par al-Shabaab et d'autres extrémistes, qui constitue une tentative de renversement de l'autorité légitime par la force. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية بوصفها السلطة الشرعية في الصومال بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويدين تجدد القتال مؤخرا بقيادة تنظيم الشباب وغيره من الجماعات المتطرفة، وهو ما يشكل محاولة لإزاحة تلك السلطة الشرعية بالقوة.
    Afin de garantir la participation active et effective des femmes à la consolidation de la paix, le Bureau a renforcé son appui au Gouvernement pour la pleine application des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008), en l'aidant à élaborer un plan d'action national. UN 60 - ومن أجل ضمان المشاركة النشطة والفعالة للمرأة في عملية توطيد السلام في غينيا - بيساو، زاد المكتب المتكامل من دعمه للحكومة فيما يتعلق بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) تنفيذا كاملا من خلال وضع خطة عمل وطنية.
    Il a encouragé la communauté internationale, y compris les institutions et organes de l'ONU, à concentrer ses efforts sur la situation des personnes déplacées en Iraq et à apporter son soutien au Gouvernement iraquien à cet égard. UN وشجع الممثل المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤسسات الأمم المتحدة وهيئاتها، على تركيز جهوده على حالة المشردين في العراق وعلى تقديم دعمه للحكومة العراقية في هذا الصدد.
    Au début de 2006, la communauté internationale a réaffirmé son soutien au Gouvernement transitoire, au processus de paix et à l'ouverture d'une phase générale de reconstruction et de développement en Somalie. UN ثم جدد المجتمع الدولي في أوائل 2006 دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية ولعملية السلام ولبدايات مرحلة إعادة الإعمار والتنمية الشاملين في الصومال.
    L'équipe de lutte antimines de l'ONU a continué de prêter son concours au Gouvernement dans les domaines de la coordination, du déminage, de la sensibilisation aux risques, de l'aide aux victimes et de la mobilisation. UN 31 - وواصل فريق الأمم المتحدة المعني بإزالة الألغام دعمه للحكومة في مجالات التنسيق والإزالة والتثقيف بالمخاطر ومساعدة الضحايا والدعوة.
    Le BNUB a continué à apporter son concours au Gouvernement pour la planification et le suivi des priorités en matière de construction de la paix telles que reprises dans le Document II, en collaboration avec le PNUD et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ainsi que la Commission de consolidation de la paix. UN وواصل المكتب دعمه للحكومة في مجال تخطيط ومتابعة أولويات بناء السلام على النحو المبين في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم بناء السلام، فضلا عن لجنة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more