"دعم إدارة" - Translation from Arabic to French

    • pour la gestion
        
    • l'appui de la gestion
        
    • l'appui à la gestion
        
    • d'appui à la gestion
        
    • appuyer la gestion
        
    • faciliter la gestion
        
    • soutien à la gestion
        
    • l'appui du Département
        
    • soutenir la gestion
        
    • la gestion de
        
    • cadre de la gestion
        
    • 'aide à la gestion
        
    • fournir un appui à la gestion
        
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN ثامنا- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية تاسعا-
    iv) Recours à des systèmes spatiaux à l'appui de la gestion des catastrophes ; UN ' 4` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    Le préposé à l'entretien est chargé de l'entretien quotidien de tout le matériel nécessaire pour l'appui à la gestion des bâtiments au Bureau de liaison de Tindouf. UN ويقوم عامل الصيانة بأعمال الصيانة اليومية لجميع معدات دعم إدارة المباني في مكتب الاتصال في تندوف.
    Parallèlement, le projet d'appui à la gestion du développement effectuera des enquêtes sur le secteur informel. UN وبالتوازي مع ذلك، ستجرى في إطار مشروع دعم إدارة التنمية تحقيقات بشأن القطاع غير الرسمي.
    Il lui incombe en outre d'appuyer la gestion des projets à effet rapide et d'autres initiatives de sensibilisation et de plaidoyer menées par la Mission. UN ويضطلع المكتب أيضاً بمسؤولية دعم إدارة مشاريع الأثر السريع ومبادرات البعثة الأخرى للاتصال والدعوة.
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN سادساً- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية سابعاً-
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN سادساً- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية سابعاً-
    Recommande aux pays de s'efforcer d'améliorer l'accès aux données utiles pour la gestion des catastrophes, notamment en : UN يوصي بأن تبذل البلدان جهودا لتحسين الوصول إلى البيانات بهدف دعم إدارة الكوارث بعدد من السُبل، منها:
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN 5- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية
    6. Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes. UN 6- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية.
    v) Recours à des systèmes spatiaux à l'appui de la gestion des catastrophes ; UN ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    v) Recours à des systèmes spatiaux à l'appui de la gestion des catastrophes; UN ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    v) Recours à des systèmes spatiaux à l'appui de la gestion des catastrophes ; UN ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    Section de l'appui à la gestion des bâtiments et des services techniques UN قسم دعم إدارة المباني والشؤون الهندسية
    Le Gouvernement est en pourparlers avec le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et d'autres partenaires internationaux au sujet de l'appui à la gestion de son budget. UN 37 - تجري الحكومة مناقشات مع صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وشركاء دوليين آخرين بشأن دعم إدارة الميزانية.
    Il s'agit de faciliter la mise en place d'une capacité opérationnelle initiale, en particulier de fonctions d'appui à la gestion des ressources humaines au quartier général de la Mission. UN وتهدف هذه العملية إلى دعم إنشاء القدرة العملية الأولية، وبخاصة مهام دعم إدارة الموارد البشرية لمقر البعثة.
    De 2006 à 2011, le Luxembourg finance le projet d'appui à la gestion des ressources naturelles (GRN) dans le bassin de Bobo-Dioulasso à hauteur de 5 956 729 euros. UN ومن عام 2006 إلى عام 2011، تمول لكسمبرغ مشروع دعم إدارة الموارد الطبيعية في حوض بوبو ديولاسو في حدود 729 956 5 يورو.
    :: L'éducation, l'information et la sensibilisation sont essentielles pour appuyer la gestion et la conservation des ressources en eau. UN :: التعليم والإعلام وتوعية الجمهور من الأمور الأساسية في مجال دعم إدارة المياه وحفظها.
    Un nouveau système informatique normalisé sera introduit dans les bureaux extérieurs afin de faciliter la gestion des programmes et les opérations. UN وسيتم وضع نظام عادي جديد للحواسيب في المكاتب الميدانية لزيادة دعم إدارة البرامج والعمليات.
    D'autres projets sont actuellement exécutés aux Philippines, notamment pour apporter un soutien à la gestion des domaines ancestraux des communautés indigènes et pour renforcer la production et la commercialisation de l'artisanat des communautés indigènes à Mindanao. UN وتنطوي المشاريع الجارية في الفلبين على دعم إدارة الأملاك العقارية القديمة للمجتمعات الأصلية ومساندة إنتاج وتسويق الحرف التقليدية للمجتمعات الأصلية في مندناو.
    Ma délégation apprécie les efforts que le Coordonnateur des secours d'urgence a déployés, avec l'appui du Département des affaires humanitaires, pour renforcer la coordination entre toutes les organisations humanitaires. UN إن وفد بلادي يقدر الجهود التي يبذلها منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، مع دعم إدارة الشؤون الانسانية، لتعزيز التعاون بين جميع المنظمات الانسانية.
    Les pratiques agricoles spécifiques regroupent toutes les pratiques culturales visant à soutenir la gestion des parasites. UN 81- يقصد بالممارسات الزراعية المحددة أي ممارسات زراعية تهدف إلى دعم إدارة الآفات.
    Appui à la gestion de l'information, notamment pour la collecte, la gestion et la diffusion de l'information liée au thème des conventions UN دعم إدارة المعلومات، ولا سيما جمع وإدارة ونشر المعلومات المتعلقة بموضوع الاتفاقيات
    Il a souligné le rôle crucial que pouvaient jouer les systèmes spatiaux et la coopération internationale en matière spatiale dans le cadre de la gestion des catastrophes en fournissant rapidement des informations précises et en facilitant les communications. UN وشدّدت اللجنة الفرعية على ما يمكن للنظم الفضائية وأنشطة التعاون الدولي في مجال الفضاء أن تؤديه من دور بالغ الأهمية في دعم إدارة الكوارث بتوفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب وكذلك في دعم الاتصالات.
    L'utilisation intégrée et coordonnée des techniques spatiales peut jouer un rôle crucial dans l'aide à la gestion des catastrophes en fournissant une information précise et en temps utile. UN ويستطيع الاستخدام المتكامل والمنسق للتكنولوجيات الفضائية أن يلعب دورا حاسما في دعم إدارة الكوارث من خلال توفير المعلومات الدقيقة والسريعة.
    14. Convient que les pays participant à la mise en œuvre du programme devraient s'efforcer d'entreprendre les activités en janvier 2007 ou dans les meilleurs délais pour que le programme puisse commencer dès que possible à fournir un appui à la gestion des catastrophes; UN 14 - توافق على أن يسعى الشركاء المنفذون للبرنامج إلى بدء تنفيذ الأنشطة في كانون الثاني/يناير 2007 أو حالما تسمح الظروف بذلك، لتمكين البرنامج من الشروع في دعم إدارة الكوارث في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more