Un appui administratif direct a été fourni à 7 760 fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | قُدّم دعم إداري مباشر في مجال شؤون الموظفين إلى 760 7 موظفا دوليا |
Celles-ci fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire à ces visites sur le terrain. | UN | وتوفر البعثات المعنية ما يلزم من دعم إداري ولوجستي لهذه الزيارات الميدانية. |
Il faudra fournir un appui administratif supplémentaire, éventuellement par imputation sur le budget de la Convention. | UN | وسيكون من اللازم توفير دعم إداري إضافي، ربما يشمل مساهمة من ميزانية الاتفاقية. |
L'offre de soutien administratif et technique aux États parties, sous forme de formation et de conseils, est devenue une tâche importante de l'Organisation. | UN | إن تقديم دعم إداري وفني إلى الدول اﻷطراف، في شكل تدريب ومشورة، أصبح مهمة هامة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
La Directrice exécutive avait déjà fait part de l'intérêt du PNUE concernant la fourniture d'un appui administratif à la Convention. | UN | وقد أعربت المديرة التنفيذية فعلياً عن اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال دعوتها إلى تقديم دعم إداري للاتفاقية. |
Le Conseil a en outre demandé au Secrétaire général de fournir un appui administratif spécial au Groupe de travail. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم دعم إداري مخصص إلى الفريق العامل. |
Les juristes affectés à ces bureaux travaillent seuls et dépendent de l'appui administratif fourni par New York. | UN | فالموظفون القانونيين في المكاتب الصغيرة يعملون وحدهم، ومعتمدون على نيويورك للحصول على أي دعم إداري. |
Un appui administratif et logistique a en outre été apporté à une équipe de 8 membres du Bureau régional d'audit du Moyen-Orient. | UN | وتم أيضا تقديم دعم إداري ولوجستي لفريق مكون من 8 أعضاء من مكتب مراجعة الحسابات الإقليمي في الشرق الأوسط. |
Toutefois, un appui administratif supplémentaire sera nécessaire à bref délai si les opérations doivent être développées. | UN | بيد أنه ستكون ثمة حاجة إلى دعم إداري اضافي، بعد إخطار قصير اﻷجل، إذا ما نشأت زيادة في العمليات. |
Améliorer les facultés d'adaptation et la qualité en fournissant des services d'appui administratif directs, efficaces et d'un bon rapport coût/efficacité à toutes les activités de l'ONUDI. | UN | ضمان تحسين الاستجابة والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
Améliorer les facultés d'adaptation et la qualité et fournir des services d'appui administratif directs, efficaces et d'un bon rapport coût/efficacité pour toutes les activités de l'ONUDI. | UN | ضمان تحسين الاستجابة والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
Assurer l'adaptation et la qualité en fournissant des services d'appui administratif directs, efficaces et d'un bon rapport coût/efficacité à toutes les activités de l'ONUDI. | UN | ضمان الاستجابة والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
Assurer l'adaptation et la qualité et fournir des services d'appui administratif directs, efficaces et d'un bon rapport coût/efficacité pour toutes les activités de l'ONUDI. | UN | ضمان النوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
Améliorer les facultés d'adaptation et la qualité, et assurer des services d'appui administratif directs, efficaces et d'un bon rapport coût/efficacité pour toutes les activités de l'ONUDI. | UN | ضمان تحسين الاستجابية والنوعية بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
Le Conseil a par ailleurs prié le Secrétaire général de fournir un appui administratif et technique au Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم دعم إداري مخصص إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح. |
:: Prestations de services d'appui administratif coordonnés aux composantes police civile, pour ce qui est de la relève des personnels, de la prorogation de leur affectation et de leur rapatriement | UN | :: دعم إداري منسق للعناصر الشرطية فيما يتعلق بالتناوب وتمديد الخدمة والإعادة إلى الوطن |
Les mesures prises pour résoudre ce problème sont par exemple la nomination en plus grand nombre de spécialistes chevronnés et un meilleur appui administratif. Décision 4. | UN | ويمكن أن تتضمن التدابير لمعالجة هذه المشكلة تعيين مهنيين من مرتبات أعلى، فضلا عن تقديم دعم إداري أفضل. |
Pour y remédier, on s'est efforcé de réaliser une plus grande coordination entre les secrétariats des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, par un soutien administratif conjoint et par un regroupement thématique. | UN | وإزاء هذا الواقع، ركزت الجهود أيضا على تحقيق تنسيق أكبر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال تقديم دعم إداري مشترك والتصنيف المواضيعي ضمن مجموعات. |
À l'heure actuelle, c'est le Conseiller du personnel de la FINUL qui coordonne ces activités sans bénéficier d'aucun soutien administratif. | UN | والمسؤول الحالي عن التنسيق فيما يتعلق بالترفيه والاستجمام هو مستشار الموظفين في اليونيفيل الذي لا يتلقى حاليا أي دعم إداري. |
5.1 Dans ses commentaires du 20 novembre 2004, l'auteur réitère qu'il n'a pas reçu de soutien administratif et juridique de l'État partie au sujet de la restitution de ses enfants. | UN | 5-1 في تعليقات أدلى بها صاحب البلاغ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أكدّ من جديد أنه لم يتلق أي دعم إداري أو قانوني من الدولة الطرف فيما يتعلق باستعادة أطفاله. |
La Conférence des Parties pourrait désigner un secrétariat permanent indépendant, c'est-à-dire assurant lui-même son soutien et ses services administratifs. | UN | وبإمكان مؤتمر اﻷطراف تعيين أمانة دائمة قائمة بذاتها، أي أمانة توفر بصورة مستقلة كل ما تحتاجه من دعم إداري وخدمات. |