"دعم البعثة في" - Translation from Arabic to French

    • l'appui à la mission à
        
    • d'appui de la MANUA au
        
    • l'appui à la mission dans
        
    • d'appui à
        
    • 'UNSOA à
        
    • d'appui dans
        
    • aider la Mission à
        
    • de l'appui à la mission
        
    • l'appui à la Mission pour
        
    • 'UNSOA en
        
    • d'appui de la MONUIK à
        
    • l'appui à la mission au
        
    • la Mission doit avoir les
        
    • d'appui de la Mission aux
        
    • 'UNSOA au
        
    À ce titre, il aidera le Directeur de l'appui à la mission à gérer efficacement les services d'appui. UN وعلى هذا النحو، يساعد المكتب مدير دعم البعثة في إدارة خدمات الدعم فيها إدارة فعالة.
    Le titulaire aurait pour fonction de collaborer activement avec les chefs des sections techniques et des sections de la Division de l'appui à la mission à l'examen des tableaux d'effectifs qui est en cours et d'incorporer les modifications proposées dans les projets de budget des différentes sections. UN وسيشارك شاغل هذه الوظيفة على نحو استباقي مع رؤساء أقسام البعثة الفنية وشعبة دعم البعثة في الاستعراض الجاري حاليا لملاك الموظفين وإدراج التغيرات المقترحة في اقتراحات الميزانية لكل قسم.
    Des dispositions sont en train d'être prises pour ouvrir ce bureau d'appui de la MANUA au Koweït d'ici à la fin septembre 2010. UN ويجري اتخاذ خطوات لفتح مكتب دعم البعثة في الكويت بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2010.
    Il serait chargé de planifier l'appui à la mission dans le cadre d'une stratégie d'appui intégrée qui prendrait en compte non seulement les communications et l'informatique mais aussi les services de cartographie et d'information géospatiale. UN وسيتولى شاغل الوظيفة وضع خطط دعم البعثة في سياق بلورة استراتيجية دعم متكاملة لا تشمل الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات فحسب، بل تتضمن أيضا خدمات رسم الخرائط وخدمات المعلومات الجغرافية المكانية.
    Le Secrétaire général décrit également les hypothèses de planification et les initiatives d'appui à la Mission aux paragraphes 5 à 25 de son rapport. UN ويعرض الأمين العام أيضاً افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة في الفقرات 5 إلى 25 من تقريره.
    Des policiers armés ont été déployés au centre audiovisuel de l'UNSOA à Spring Valley. UN وتم نشر شرطة مسلحة في مرفق البث الإذاعي التابع لمكتب دعم البعثة في سبرنغ فالي
    Les moyens d'appui dans le sud et l'est du pays ont été implantés dans l'hypothèse qu'une seule base d'opération permanente serait à appuyer dans chacun des secteurs entourant Abyei, Kassala et Rumbek. Mais l'évolution UN وقد بُنى هيكل دعم البعثة في جنوب وشرق السودان على أساس وجود موقع دائم واحد من مواقع أفرقة العمل في حاجة إلى دعم في كل من القطاعات المحيطة بأبيي وكسلا ورمبيك.
    La MINURSO continuera d'améliorer les arrangements officiels conclus avec ces partenaires de manière à mieux appuyer et coordonner sur le terrain les activités visant à aider la Mission à accomplir son mandat. UN وستستمر البعثة في تحسين الترتيبات الرسمية القائمة مع هؤلاء الشركاء من أجل توفير دعم وتنسيق أفضل للأنشطة في الميدان بغرض دعم البعثة في تحقيق ولايتها.
    Le Bureau du Chef de l'appui à la mission continuera d'exercer les fonctions décrites aux paragraphes 147 à 149 du document A/65/328/Add.4. UN 97 - سيستمر مكتب رئيس دعم البعثة في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 147 إلى 149 من الوثيقة A/65/328/Add.4.
    Il est par conséquent proposé de renforcer également la Division de l'appui à la mission pour répondre aux besoins que ne manqueront pas d'engendrer ces changements, qui affecteront tant la taille que les opérations de la Mission. UN ومن أجل دعم هذا التغير الكبير في حجم البعثة وعملياتها، يُقترح أيضا تعزيز شعبة دعم البعثة في البعثة لتلبية الاحتياجات الجديدة.
    Le titulaire du poste aidera le Directeur de l'appui à la mission à utiliser de façon optimale les ressources allouées à la Mission, tout en s'attachant à améliorer la qualité des prestations de services de la composante appui à la mission. UN وسيساعد شاغل الوظيفة مدير دعم البعثة في الاستخدام الأمثل للموارد المعهود بها إلى البعثة، مع القيام في الوقت نفسه بتحسين نوعية الخدمات المقدمة من عنصر دعم البعثة.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport les organigrammes de la nouvelle structure proposée pour la Mission, des bureaux régionaux et provinciaux, de l'appui à la mission à Kaboul et du bureau de Koweït. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير مخططات تنظيمية للهيكل المقترح للبعثة، وللمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات، ولمكتب دعم البعثة في كابل ومكتب الكويت.
    Le responsable de l'appui à la mission à la MINUAD avait aussi promulgué des directives désignant la Section de la gestion des marchés comme agent de liaison pour l'examen des dossiers en temps voulu. UN وأصدر الموظف المسؤول عن دعم البعثة في العملية المختلطة أيضا توجيهات تكلِّف قسم إدارة العقود بأن يكون هو مركز الاتصال المعني بالنظر في الوقت المناسب في الحالات.
    Par conséquent, il est proposé de faire revenir le Chef des services administratifs à Kaboul pour qu'il aide le Chef de l'appui à la mission à s'acquitter de toutes les fonctions de gestion en Afghanistan. UN ولذلك، يقترح أن يعاد نقل وظيفة رئيس الخدمات الإدارية إلى كابل لمساعدة رئيس دعم البعثة في الاضطلاع بجميع الجوانب الإدارية في أفغانستان.
    a) Transférer 11 postes temporaires approuvés de l'appui à la mission à Kaboul à Koweït, comme indiqué ci-après : UN (أ) نقل 11 وظيفة معتمدة من دعم البعثة في كابل إلى الكويت على النحو التالي:
    a) Transfert de 67 postes de temporaire au Bureau d'appui de la MANUA au Koweït, comme indiqué dans le tableau 5; UN (أ) نقل 67 وظيفة إلى مكتب دعم البعثة في الكويت، على النحو المفصل في الجدول 5؛
    La MINUAD fera le point sur les résultats de la restructuration de la Division de l'appui à la mission dans son rapport sur l'exécution du budget de 2013/14, conformément à la demande du Comité. UN ستقدم العملية المختلطة معلومات عن نتائج الأثر الناشئ عن إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة في تقرير الأداء المتعلق بالفترة 2013/2014، على النحو المطلوب.
    Pas applicable au Bureau d'appui à ce stade UN لا تنطبق هذه التوصية على مكتب دعم البعثة في هذه المرحلة.
    Un appareil de contrôle radioscopique des bagages et un portique de détection des métaux ont été installés et fonctionnent aux bureaux de la Section du contrôle des mouvements et des opérations aériennes de l'UNSOA à Wilson Airport et à Spring Valley. UN وتم تركيب وتشغيل جهاز ماسح للأمتعة ومدخل مزود بجهاز للكشف عن المعادن في مكتبي قسم مراقبة الطيران والحركة التابعين لمكتب دعم البعثة في مطار ويلسون وسبرنغ فالي
    Le soutien logistique à fournir à la Mission sera assuré par l'UNSOA à Nairobi, en association avec la base d'appui de Mombasa (Kenya), et à Mogadiscio (Somalie), et par les centres d'appui dans les différents secteurs d'opérations de l'AMISOM en Somalie. UN 7 - وسيُقدم الدعمَ اللوجستي للبعثة مكتب دعم البعثة في نيروبي إلى جانب قاعدتي الدعم في مومباسا، كينيا وفي مقديشو، الصومال، وكذلك من خلال مراكز الدعم القائمة في قطاعات البعثة في الصومال.
    Tant le conseiller militaire que le conseiller pour les questions de police du Département des opérations de maintien de la paix ont chacun effectué des visites à l'ONUCI pour aider la Mission à renforcer ses moyens d'intervention. UN وقام أيضا المستشار العسكري ومستشار شؤون الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام بزيارتين منفصلتين إلى عملية الأمم المتحدة من أجل دعم البعثة في تعزيز استجابتها التشغيلية.
    Les détails de la répartition des effectifs de la composante appui à la mission relevant du Bureau du Chef de l'appui à la mission sont les suivants : UN وفيما يلي تفاصيل هيكل الملاك الوظيفي اللازم لعنصر دعم البعثة في إطار مكتب رئيس دعم البعثة:
    Les effectifs proposés de la Division de l'appui à la mission pour 2009/10 font apparaître une diminution nette de 81 postes et postes de temporaire, qui correspond à la création de 190 nouveaux postes et postes de temporaire et à la suppression de 271 postes et postes de temporaire. UN 62 - ينطوي ملاك الموظفين المقترح لشعبة دعم البعثة في الفترة 2009/2010 على تخفيض صاف قدره 81 وظيفة ثابتة/مؤقتة يشمل إنشاء 190 وظيفة ثابتة/مؤقتة جديدة وتخفيض 271 وظيفة ثابتة مؤقتة.
    Trois facteurs externes majeurs ont continué de contrarier la pleine exécution du mandat de l'UNSOA en 2013/14. UN ٢٧ - واستمرت ثلاثة عوامل خارجية رئيسية تحول دون تنفيذ الولاية الكاملة لمكتب دعم البعثة في الفترة 2013/2014.
    36. Il est prévu d'acheter du mobilier de bureau pour compléter l'équipement du Centre d'appui de la MONUIK à Kheitan et remplacer ailleurs du matériel usagé ou endommagé, comme suit : UN ٣٦ - يخصص مبلغ لشراء أثاث إضافي للمكاتب لمركز دعم البعثة في خيطان والاستعاضة عن اﻷثاث القديم والتالف في مواقع أخرى كما يلي: الوصف الكمية تكلفة الوحدة مجموع التكاليف
    Le Chef de l'appui à la mission est représenté dans chaque bureau régional par un responsable de l'appui à la mission au niveau régional. UN 172 - ويمثل رئيس دعم البعثة في كل مركز إقليمي موظف إقليمي لدعم البعثة.
    Considérant que la Mission doit avoir les moyens de s'acquitter de la partie de son mandat concernant la protection des civils, le Comité consultatif recommande d'approuver ces propositions du Secrétaire général. UN وبالنظر إلى ضرورة دعم البعثة في تنفيذ الدور الذي كُلفت به في مجال حماية المدنيين، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Le Secrétaire général fournit des précisions sur les hypothèses retenues aux fins de la prévision des ressources nécessaires et activités d'appui de la Mission aux paragraphes 8 à 31 de son rapport sur le projet de budget pour l'exercice 2011/12. UN ويتناول الأمين العام بالتفصيل افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة في الفقرات 8 إلى 31 من تقريره عن الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    L'UNPOS a reçu un appui administratif complet de la part de l'UNSOA, au Kenya et en Somalie. UN تلقى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال دعما إداريا كاملا من مكتب دعم البعثة في كينيا والصومال على حد سواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more