Il convient de renforcer la coordination et la cohérence au sein du système des Nations Unies. | UN | إذ ينبغي بالتأكيد دعم التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Il fallait, a-t-elle dit, renforcer la coordination entre programmes mondiaux et elle a demandé une articulation des réseaux entre organismes des Nations Unies, y compris les centres de contact sous-régionaux du PNUD. | UN | ونوهت بوجوب دعم التنسيق بين البرامج العالمية كما دعت إلى الربط بين شبكات الاتصال في جميع منظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك مرافق الموارد دون الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
iii) Fourniture d'un appui à la coordination et la coopération régionales aux fins du renforcement des capacités dans le secteur des transports viables; | UN | ' 3` دعم التنسيق والتعاون الإقليمي لبناء القدرات في مجال النقل المستدام؛ |
Le renforcement de la coordination et de la concertation entre les États islamiques | UN | دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية |
Tableau 1.33 Objectif de l'Organisation : appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit | UN | هدف المنظمة: دعم التنسيق والتجانس بصفة عامة في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون |
Le Coordonnateur adjoint des secours d'urgence est en poste à New York. Il aide le Coordonnateur à assurer la direction générale, l'administration et la supervision des bureaux de New York et Genève et à faciliter la coordination des activités du Bureau sur le terrain, et il le conseille sur toutes les questions relevant du mandat du Bureau. | UN | 27-19 ويقدم نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي يعمل في نيويورك، المساعدة إلى المنسق في أعمال التوجيه والإدارة والإشراف بشكل عام في ما يتعلق بمكتبي نيويورك وجنيف، بالإضافة إلى دعم التنسيق الميداني الذي يضطلع به المكتب، ويسدي المشورة إلى المنسق بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية المكتب. |
57. La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la coordination dans l’élaboration des normes et de la politique générale pour la fonction de déontologie des organisations du système des Nations Unies. | UN | 57 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم التنسيق في تحديد المعايير ووضع السياسات من أجل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Conseil devrait continuer à promouvoir la coordination et l'harmonisation entre les organismes opérationnels et les acteurs humanitaires. | UN | وينبغي أن يواصل المجلس دعم التنسيق والتوفيق فيما بين المنظمات التنفيذية، وكذا فيما بين الهيئات الإنسانية. |
5. Prie l'Administrateur de continuer à appuyer une coordination efficace des mesures de secours et de contribuer dans toute la mesure possible à la mobilisation des ressources nécessaires à l'effort de relèvement, en ayant à l'esprit la situation spéciale des pays des Caraïbes. | UN | ٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل دعم التنسيق الفعال لتدابير مواجهة الكوارث وأن يسهم في تعبئة الموارد لجهود المواجهة إلى أقصى حد ممكن، آخذا في الحسبان الحالة الخاصة لبلدان منطقة الكاريبي. |
En ce qui concerne la formation à l'échelle du système destinée à soutenir la coordination et le système des coordonnateurs résidents, le PNUD a fourni un appui technique et financier pour certains programmes du Centre de formation de l'OIT à Turin. | UN | ومن حيث الاضطلاع بالتدريب على صعيد المنظومة من أجل دعم التنسيق ونظام المنسقين المقيمين، ما فتئ البرنامج اﻹنمائي يوفر دعما موضوعيا وماليا لبرامج محددة لدى مركز منظمة العمل الدولية بتورينو. |
Le Comité serait aussi en mesure d'exploiter plus efficacement les informations fournies par les rapports des rapporteurs spéciaux et les mécanismes axés sur certains centres d'intérêt, ce qui permettrait de renforcer la coordination et d'éviter les doubles emplois. | UN | كذلك فإن من شأن هذه المساعدة أن تتمكن اللجنة من أن تستخدم بصورة أكثر فعالية المعلومات المقدمة في تقارير المقررين الخاصين واﻵليات المعنية بمواضيع، مما يؤدي إلى دعم التنسيق وتجنب الازدواج. |
79. La recommandation suivante permettra de renforcer la coordination et la coopération et de réaliser des économies financières substantielles. | UN | 79- وستسفر التوصية التالية عن دعم التنسيق والتعاون وكذلك عن تحقيق وفورات يُعتد بها في التكلفة المالية. |
79. La recommandation suivante permettra de renforcer la coordination et la coopération et de réaliser des économies financières substantielles. | UN | 79 - وستسفر التوصية التالية عن دعم التنسيق والتعاون وكذلك عن تحقيق وفورات يُعتد بها في التكلفة المالية. |
En 1996, le Département a mis en place son programme d'appui à la coordination sur le terrain. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنشأت اﻹدارة برنامج دعم التنسيق الميداني. |
15. Une proposition visant à accélérer l'appui à la coordination sur le terrain et à dégager les moyens de rendre ce soutien plus ciblé et plus automatique est sur le point d'être arrêtée. | UN | ١٥ - ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاقتراح يدعو الى كفالة سرعة العمل من أجل دعم التنسيق الميداني وﻹيجاد الطرق الكفيلة بجعل هذا الدعم يتسم بقدر أكبر من التركيز والتلقائية. |
personnalités de l'OCI (CEP) 19/32-POL Résolution sur le renforcement de la coordination et de la concertation entre les États membres | UN | بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية واعتماد موقف موحد للدول الإسلامية في المحافل الدولية |
o 19/32-POL sur le renforcement de la coordination et de la concertation entre les États membres | UN | بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية من أجل اتخاذ موقف موحد في المحافل الدولية |
Elle continuera d'appuyer la coordination au niveau départemental en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وستواصل البعثة دعم التنسيق على مستوى المقاطعات بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
26.15 Le Coordonnateur adjoint des secours d'urgence, dont le bureau est à New York, aide le Coordonnateur à assurer la direction générale, l'administration et la supervision des bureaux de New York et Genève, ainsi qu'à faciliter la coordination des activités du Bureau sur le terrain, et conseille le Coordonnateur sur toutes les questions relatives au mandat du Bureau. | UN | 26-15 ويقدم نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي يعمل في نيويورك، المساعدة إلى المنسق في أعمال التوجيه والإدارة والإشراف بشكل عام في ما يتعلق بمكتبي نيويورك وجنيف، بالإضافة إلى دعم التنسيق الميداني الذي يضطلع به المكتب، ويسدي المشورة إلى المنسق بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية المكتب. |
57. La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la coordination dans l'élaboration des normes et de la politique générale pour la fonction de déontologie des organisations du système des Nations Unies. | UN | 57- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم التنسيق في تحديد المعايير ووضع السياسات من أجل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
:: La coordination entre les différents ministères d'exécution et organismes de collecte de données est essentielle car certaines données, quoique facilement disponibles, ne sont pas systématiquement mises en commun; les organismes des Nations Unies et les autres parties prenantes doivent promouvoir la coordination entre ces ministères et organismes et au sein de ceux-ci; | UN | :: وجوب التنسيق بين مختلف الوزارات التنفيذية ووكالات جمع البيانات حيث أنه لا يتم تبادل بعض البيانات بشكل روتيني رغم سهولة الحصول عليها؛ ويتعين على الأمم المتحــدة وغيرها من أصحاب المصلحة دعم التنسيق بين هذه الوزارات والوكالات وداخلها. |
5. Prie l'Administrateur de continuer à appuyer une coordination efficace des mesures de secours et de contribuer dans toute la mesure possible à la mobilisation des ressources nécessaires à l'effort de relèvement, en ayant à l'esprit la situation spéciale des pays des Caraïbes. | UN | ٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل دعم التنسيق الفعال لتدابير مواجهة الكوارث وأن يسهم في تعبئة الموارد لجهود المواجهة إلى أقصى حد ممكن، آخذا في الحسبان الحالة الخاصة لبلدان منطقة الكاريبي. |
4.14 soutenir la coordination et le contrôle au niveau national, par le canal du Cadre d'action des Nations Unies pour l'aide au développement ou tout autre code de coordination pertinent, efficace et adaptable. | UN | ٤-٤١ دعم التنسيق والرصد على الصعيد القطري، من خلال إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أو غيره من أطر التنسيق الفعالة المرنة ذات الصلة. |
Il vise à favoriser la coordination, les échanges de données d'expérience et la coopération technique entre les pays andins dans le domaine du commerce biologique et, partant, favorise la mise en œuvre de la Stratégie andine pour la biodiversité. | UN | ويسعى البرنامج إلى دعم التنسيق وتبادل الخبرات والتعاون التقني بين بلدان الأنديز بشأن قضايا التجارة البيولوجية، ومن ثم دعم تنفيذ استراتيجية التنوع البيولوجي في منطقة الأنديز. |
C'est pourquoi le coordonnateur résident a un rôle essentiel à jouer pour faciliter le dialogue avec les gouvernements et encourager la coordination sur le plan national, ce qui, en retour, favorise la prise de responsabilité nationale. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر دور المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة لا غنى عنه في تيسير الحوار مع الحكومات وفي دعم التنسيق الوطني، الذي يعتبر بدوره عنصرا أساسيا في الريادة والتملك على المستوى الوطني. |
27.49 Le montant de 2 211 900 dollars permettra le maintien de neuf postes et le financement de 3 nouveaux postes (P-3), à l'appui des activités du Groupe d'appui de la coordination sur le terrain. | UN | ألف - 27-1 يغطي مبلغ 900 211 2 دولار تكاليف استمرار تسع وظائف وإنشاء وظيفتين جديدتين من الرتبة ف - 3 لدعم عمليات " قسم دعم التنسيق الميداني " . |
D. Appui aux activités de coordination sur place 45 - 58 12 | UN | دال - دعم التنسيق داخل البلدان |